「現金を中国へ郵送できなくなりました」を中国語でどう書くのかお教え下さい

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (5件)

 「(我)不能把現金寄給中国了」でも通じると思いますが、どこどこ(場所)に郵送する、物を送るという場合には「給」を「往/wang3」(この例文の場合では軽声に読まれることが多いです)に替えた方がより適切だろうと思います。

    • good
    • 0

可能形、(不可能もね)の文章の時には、


『バ』は使えなかったんじゃなかったかなぁ・・・

私もうろおぼえですが。
    • good
    • 0

大変遅くの回答、しかも自信はないのですが……。


参考程度にお考えください。

我不能把現金寄給中国了。

発音は
Wo3 bu4 neng2 ba3 xian4 jin1 ji4 gei3 zhong1 guo2 le. 
(数字は声調です。数字がないものは軽声。見にくくてすみません)

北京語は簡体字ですが、この文に限っては、
「現」と「給」の形が少し違うだけですので、理解していただけると思います。
    • good
    • 0

丁寧なお礼、恐縮です。



>補足
できましたら、読みをお教え頂けませんか。最初が「ウォー」でしたっけ。厚かましいお願いですが、機会がありましたら是非お願い申し上げます。

我 不能 寄送 現金郵件 到 中国.
ウォー ブゥナン ヂィスン?[inkamu yaukin]トウ チュンクォ???

北京語の読みはよく分りません・・・それと入院中で発音記号を書いた参考書も無いのです。

>お礼
ありがとうございます。本当に助かりました。重ねてお礼申し上げます。ただ、広東語は繁体字、北京語は簡体字ですよね。フォントの文字化けという問題もありますが、この字で通用するでしょうか?

ここに書いてある字の中には、「郵」の字が繁体字になるはずですが?・・・ネットで送る場合どう送るのか初心者で分りません。

別の質問で専門家の返答を、お願いしたいと思います。
    • good
    • 0

何方も書かないので、拙い広東語で申し訳ないのですが・・・



我[唔會]寄送 現金郵件 到 中国.

この中で[唔會]を「不能」に変えれば、「普通語→北京語」になると思います。

「現金郵件」も広東語的かもしれませんが、多分通用するでしょう。

この回答への補足

できましたら、読みをお教え頂けませんか。最初が「ウォー」でしたっけ。厚かましいお願いですが、機会がありましたら是非お願い申し上げます。

補足日時:2001/04/11 01:36
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。本当に助かりました。重ねてお礼申し上げます。ただ、広東語は繁体字、北京語は簡体字ですよね。フォントの文字化けという問題もありますが、この字で通用するでしょうか?

お礼日時:2001/04/11 00:27

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Q犬は中国語ではどういう意味?

中国語で「犬」は「狗」と書きますよね。
でも、中国語にも「犬」という漢字はあると思うんですが、どういう意味になるんでしょうか?

それから、同様に「赤い」は中国語では「红」ですが、「赤」という漢字は中国語では どういう意味なんでしょうか?

Aベストアンサー

「犬」もいぬの意味です。狗の学名です。
牧羊犬、蝴蝶犬など犬の名称に使うのはほとんどですね。
また、「鸡犬不宁」などの熟語にも用いています。
「赤」の意味は多いです。
1.红色,比朱色稍暗的颜色(朱色よりちょっと暗い色。すみませんが、朱色は日本語でどう言うのかがわかりません。):赤血。赤字(日本語の赤字と同じ意味で、「赤い字」と「支出が収入より多い」の二つの意味を持っています。)。
2.真诚,忠诚(誠、忠実):赤诚(极其真诚)。赤忱。赤子(赤ちゃんの意味ですが、
赤ちゃんみたい純潔なこころを持っている人間を表現するのは一般です。)。赤胆忠心。
3.空无所有(何もないこと):赤手空拳。赤地千里。
4.裸露(裸の状態):赤脚(光脚)。

Q中国語の単語覚えるのにできるだけ日本語からアプロ-チしたいのですが中国語から日本語になった過程を詳しく書いた本ありますか

中国語の単語覚えるのにできるだけ日本語からアプロ-チしたいのですが、中国語から日本語になった過程を詳しく書いた本てありますか
もちろん中国語と日本語でまったく意味の違う字があるのは知っていますが、できればそういうものも、どういう過程流れで、違う意味になったか、その過程、経過がわかりやすいような本があればなおいいです
さらに贅沢を言えば、中国語から日本語になる過程でほぼ同じ意味の語をすべて集めたそして単元でまとめて、さらに区切ってあるような
本があれば最高です(単語覚えるときに覚えやすいので)
お手数おかけしますがよろしくお願いいたします

Aベストアンサー

中国語から日本語への過程、という点ではちょっとはずれかもしれませんが、日本語と中国語でほぼ同じ単語、ちょっと似てる単語、全然違う単語…という感じにまとめてある単語の本がありますよ。
「日本語から覚える中国語単語」という本です。
http://www.amazon.co.jp/%E6%97%A5%E6%9C%AC%E8%AA%9E%E3%81%8B%E3%82%89%E8%A6%9A%E3%81%88%E3%82%8B%E4%B8%AD%E5%9B%BD%E8%AA%9E%E5%8D%98%E8%AA%9E-%E9%88%B4%E6%9C%A8-%E7%BE%A9%E6%98%AD/dp/4871381986
同じような内容の本として(内容の点ではこちらのほうが濃いと思います…単語数では上の本のほうが多いかと)「ニイハオ中国語」という本もあります。
http://www.amazon.co.jp/%E3%80%93%E5%A5%BD-%E3%83%8B%E3%82%A4%E3%83%8F%E3%82%AA-%E4%B8%AD%E5%9B%BD%E8%AA%9E%E2%80%95%E7%9B%B8%E5%8E%9F%E5%85%88%E7%94%9F%E3%81%AE%E8%AA%B2%E5%A4%96%E8%AC%9B%E7%BE%A9-%E7%9B%B8%E5%8E%9F-%E8%8C%82/dp/4062113899

あと、単純に中国の漢字と日本語の漢字を対照させて覚えられる、という本では「中国漢字らくらくドリル」という本もあります。
http://www.amazon.co.jp/%E4%B8%AD%E5%9B%BD%E6%BC%A2%E5%AD%97%E3%82%89%E3%81%8F%E3%82%89%E3%81%8F%E3%83%89%E3%83%AA%E3%83%AB%E2%80%95%E6%97%A5%E4%B8%AD%E6%AF%94%E8%BC%83%E3%81%A7%E3%81%99%E3%81%90%E3%81%AB%E8%A6%9A%E3%81%88%E3%82%89%E3%82%8C%E3%82%8B-%E6%9C%A8%E6%9D%91-%E4%BD%B3%E4%BB%A3%E5%AD%90/dp/4576052276

どの本も、中国語へのとっかかりとしては良いと思います。

中国語から日本語への過程、という点ではちょっとはずれかもしれませんが、日本語と中国語でほぼ同じ単語、ちょっと似てる単語、全然違う単語…という感じにまとめてある単語の本がありますよ。
「日本語から覚える中国語単語」という本です。
http://www.amazon.co.jp/%E6%97%A5%E6%9C%AC%E8%AA%9E%E3%81%8B%E3%82%89%E8%A6%9A%E3%81%88%E3%82%8B%E4%B8%AD%E5%9B%BD%E8%AA%9E%E5%8D%98%E8%AA%9E-%E9%88%B4%E6%9C%A8-%E7%BE%A9%E6%98%AD/dp/4871381986
同じような内容の本として(内容の点ではこちらのほうが濃...続きを読む

Q【中国語】中国語で今日の意味の漢字を教えてください。 あと中国語の許は苗字でいると思いますがその発音

【中国語】中国語で今日の意味の漢字を教えてください。

あと中国語の許は苗字でいると思いますがその発音はキョと読みますか?

あと京は中国語でなんと発音しますか?

以上3点教えてください。

Aベストアンサー

中国語で今日の意味の漢字は「今日」と「今天」。どちらでもいい。
中国語で「許」の発音は「xu3」、大体、「しゅう」と読みます。(あまり似ない-_-b)でも、日本語の場合に音読みが大丈夫。例え、許さん(きょさん)。
「京」の発音は「jing1」、大体、「じん」と読みます。

Q中国語で、日本語の「案件」の意味を書く(言う)には

中国語で、日本語の「案件」の意味を書く(言う)には、
どのように書いたら(言ったら)よいでしょうか?

日本語では、仕事で、「この案件はどうなっていますか?」というような
表現を使うことがあると思います。

オンライン辞書の
http://cjjc.weblio.jp/
で、案件を調べると、裁判とか訴訟とかの意味のみを指すようです。

相応しい書き方を教えて頂ければと思います。
よろしくお願いします。

Aベストアンサー

司法の場合では「案件」と「案子」。
議会の場合では「议案」と「提案」。
普通な会議の場合では「提案」。
普通な仕事の場合で「案子」もいいが「事情」や「工作」をよく言います。

Q中国語と日本語で意味の違う言葉を教えて下さい。

「手紙」という言葉は中国語では「トイレットペーパー」を意味していると聞きましたが,ほかにも中国語と日本語で意味の違う言葉を教えて下さい。
どうぞよろしくお願いします。

Aベストアンサー

有名なものばかりですが
「飯店」=ホテルのことですね。
「愛人」=奥さんのことを指します。

Q中国語で、中国語を表す「Hanyu」という言葉についてです。これの中国

中国語で、中国語を表す「Hanyu」という言葉についてです。これの中国漢字のHanの部分、さんずいに又みたいな、あの字について質問です。
1.左側は、日本のさんずいと同じものと思っていいんですよね?
2.右は、日本語の「又」とは違うような。4画目のかたかなのフみたいなのの書き始めの部分と、5画目のはらうところの書き始めの部分は、間が空くのでしょうか?
よろしくお願いします!!

Aベストアンサー

Hanyuと発音するのは日本語で書くと「漢語」と書きます。
仰っている字(Han)は「漢」の簡体字です。

「さんずい」に「又」と書いて大丈夫です。

おそらく質問者様が“少し違う”と感じたのは書体の影響だと思われます。
「又」はパソコンで明朝体やゴシック体で打てば4画目と5画目はくっついていますが、教科書体で打てば離れています。

基本的に手書きで書く時は、教科書体のとおりに書くと綺麗です。

Q(翻訳)この中国語の意味は…?

(翻訳)この中国語の意味は…?


”相会”

この中国語の日本語での意味を教えてください。
ニュアンスなど、細かな所も教えて頂けると嬉しいです。

よろしくお願いします。

Aベストアンサー

「落ち合う」という意味ではないでしょうか?

Q中国語をサポートしていないブログで中国語を書く方法

中国語をサポートしていないブログで中国語を書く方法はありますか?今、Jugemでブログを作っていますが、言語設定がデフォルトで日本語EUCになっています。日本語の漢字で書く以外に、中国語を書く方法はありませんか?

Aベストアンサー

>中国語をサポートしていないブログで

もし、"ブログ側でサポートしていません"ということであれば、
方法はないと思います。

gooのブログだと、本文のみですが、win2000からだと中国語の
入力ができるようです。XPからだと化けるようです。
gooのブログもエンコードは日本語EUCです。

Jugemで入力を試してみてはどうでしょう?
できればOK、出来なければあきらめるかgooへの変更を検討。

Q【中国語】中国語を日本語の意味に訳してください。 1鲁菜 2苏菜 3浙菜 4徽菜 5闽菜 6粤菜

【中国語】中国語を日本語の意味に訳してください。

1鲁菜
2苏菜
3浙菜
4徽菜
5闽菜
6粤菜
7湘菜
8川菜

Aベストアンサー

菜は中国語で「料理」という意味がありますので、すべて地域の名前の後ろに「料理」をつければよろしいと考えます。

1鲁菜=山東料理
2苏菜=江蘇料理
3浙菜=浙江料理
4徽菜=安徽料理
5闽菜=福建料理
6粤菜=広東料理
7湘菜=湖南料理
8川菜=四川料理

Q中国語は独学しております。毎月、「中国語ジャーナル」と「聴く中国語」の

中国語は独学しております。毎月、「中国語ジャーナル」と「聴く中国語」の月間雑誌を楽しみにしていてこの2冊の勉強をペースメーカーにしております。文法も結構分かるし、単語量もかなり豊富になって来ています。読む、書くはなんとか格好が付いてきていると思います。それに合わせて会話力も付いて着ておりますが、でもその程度はいわゆる中級です。初級でもないし、上級をうかがうには程遠い、中途半端な中級だと自己分析しております。ここから早く抜けたいのです。毎日の練習はもっぱら電車通勤で各駅電車で座りながら毎日1時間半くらいです。会話中心の教室に通いますが、例えば4,5人の生徒と自由会話するとどうも下手だなあと思います。ここから早く抜け出したいです。練習もせず上手くなりたいとは言ってません。何かより良い私に合った学習方法があれば紹介してくださいませんか。自由会話で一人レベルが落ちると悟るのは嫌なものなんです。どうも一皮剥けない”包茎中国語”なんです。(笑)

Aベストアンサー

会話の上達には、やはりシャドウイングがいいと思いますよ。電車の中ではちょとつらいですが。

「この人のしゃべり方はいいな」「こんな風にしゃべりたいな」、と思ったらその会話を繰り返し聞きながらシャドウイングです。自然にその口調が身についてくるでしょう。

私が最近「この人のしゃべり方はいいな」「こんな風にしゃべりたいな」、と思ったのは「蒼穹の昴」の西太后と娘のミセス・チャンとの会話です。


人気Q&Aランキング

おすすめ情報