アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

(1)フランス語で、国名にa`やdeが付くとき、かなり変わった例外があります。
女性名詞に付く場合、a` laがenになり、de laではlaが「省略」されて、deになります。
(2)また、参考書やウェブの断片的な情報を総合すると、
母音で始まる国に付く場合、iranは男性名詞であるにも拘わらず、
a` l'→auではなくen、de l'ではなくてd'が付くと思います(あたかも女性名詞であるように。italieは女性名ですが、同様。)

 これは、なぜなのでしょうか?
まず、(1)のような例外があること自体が、非常に奇妙です。
(2)は、形容詞の第二男性形(ceのcetを含む。)や、
mon amieのように、女性名詞に付く所有形容詞が男性形になるのと、似ていると言えば似ているのですが、
enになったり、d'になってしまうのは、奇妙です。

 言語は理屈だけでは説明できませんが、
記憶の助けになるようなことでも知りたいと思っています。
よろしくお願いします。

A 回答 (2件)

>国名にa`やdeが付くとき、かなり変わった例外があります。

女性名詞に付く場合、a` laがenになり、
そんなことないですね。a la Franceをお一つリンクしました。権威あるフランス紙の見出しです。<以下省略>

参考URL:http://www.liberation.fr/societe/01012293171-rom …
    • good
    • 0

他にフランス語専門の方が答えてくれることを期待して、


知っている範囲で答えさせていただきます。
参考程度にしていただけると幸いです。

(1)国名の前置詞

女性名詞の国名、及び母音で始まる男性名詞の国名に、前置詞はen
を用い、それ以外にはa`を用います。
「a` la がenになる」と表現している本もありますが、別の言い方をすると(辞書による)
「enを用いるときは冠詞を省く」となっており、単に前置詞がa`ではなくenで、冠詞をつけないという決まりのためであるようです。

(2)Iran

これは、発音の問題からきているのではないでしょうか。
申し訳ございませんが、あくまで推測です。
Israe¨l (イスラエル)は同様に母音で始まる男性名詞ですが、
a` Israe¨l や en Israe¨l の二つの表現があるようです。
(定冠詞はつかない)
フランス語は母音の衝突を避けますから、(倒置疑問文にあるように)
enやd'(de)になるのではないでしょうか。

あまり自信はないので、参考程度に。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!