電子書籍の厳選無料作品が豊富!

雑誌についてる付録を英語で何と言いますか?
英語圏のメール友達に雑誌を読みますか?と聞かれて、付録目当てでファッション雑誌を読んでますよ~と英語で答えたら、what do you mean by supplement ? a sweet with the magazine ? (:
ときました。この場合どうやって説明すればいいでしょうか?

A 回答 (3件)

付録はfree giftで良いです。

supplementと書いたので、何かお菓子が付いてきたと思ったのでしょう。

No, Japanese magazine often comes with a free gift.
(違うよ。日本の雑誌はよく付録が付いてくるんだよ。)

でどうでしょう。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございました。

お礼日時:2010/11/05 19:46

accompanying booklet 添付{てんぷ}[付属{ふぞく}]の冊子というのが下記にでています。


http://eow.alc.co.jp/accompanying/UTF-8/

ご参照ください
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございました。

お礼日時:2010/11/05 19:47

 そう言う返事が返ってくるのは、その国では付録が無いからでしょう。



 僕も英語圏に住んでいて、月刊雑誌を何種も十年以上とっていますが、いまだかつて付録が来たことがありません。ですから an extra volume とか a supplement は、この場合適当だと思いますが、これは言葉の問題ではなく、出版界の慣習の問題だと思います。

 もっとも僕のとっている雑誌社が。異常にケチな可能性はあります。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございました。

お礼日時:2010/11/05 19:46

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!