dポイントプレゼントキャンペーン実施中!

ドイツ語で「ベロベロに酔ってる」を「Ich bin dicht」と教えてもらったのですが
どうして「dicht」なのでしょうか。
辞書で調べても理解できませんでした。

あと、辞書には載ってないけど、使えるフレーズがあったら教えていただけますか?
よろしくお願いいたします。

A 回答 (1件)

>Ich bin dicht.


のdicht seinと言う言葉は、麻薬やアルコールで意識が『濃霧の中に居る様に』正常でない様子を表す言い方で、最近の口語です。 年配のドイツ人には伝わらないかも…。

Ich bin betrunken.と同じ意味です。

Ich bin schon blau. Ich kann nichts mehr trinken. 「もう酔っ払った。これ以上飲めない。」

翌日、二日酔いの時は
Ich habe einen Karter. Ich habe Kopfschmerzen. 「二日酔いで頭が痛い。」
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございました。勉強になります!

お礼日時:2011/01/15 02:47

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!