電子書籍の厳選無料作品が豊富!

i though ... You are in angry with me...i am really sorry if i disturb to you .......
を和訳してもらえませんか?
とくに…

(Disturb)の意味がわかりません:(

A 回答 (3件)

<修正した文>



I think ... You are angry with me ... I am really sorry if I disturb you....

<訳例>

もしかして…僕のこと怒ってる…もし、君を困らせてるのなら、本当にごめんね…

<disturb の意味>

disturb
【他動】
1.〔忙しい人の〕邪魔をする、気をそらす
・Sorry to disturb you at a time like this. : こんなときに申し訳なく存じます[申し訳ないことです]。
・Don't disturb yourself. : おかまいなく、どうぞそのまま。
2.(人)を不安に[動揺・困惑]させる
3.〔仕事などを〕阻害する、妨げる
4.〔平安や静けさを〕乱す、破る、かき乱す
5.(人)を起こす、~を目覚めさせる
・Please don't disturb me while I am sleeping. : 睡眠中は邪魔をしないでください。

http://eow.alc.co.jp/disturb/UTF-8/?ref=sa
    • good
    • 0
この回答へのお礼

なるほど!!
分かりやすい:)
自分も頭の中で修正文が作れるまで頑張りたいものですね…
ありがとうございます!!!

お礼日時:2011/01/23 10:02

ちょっと文法がおかしい気がしますが(^_^;)


ネイティブの方ではないのでしょうか?

disturbは「邪魔する」という意味です。
和訳すると、「教えてください…あなたは怒っていますか?もし迷惑なことをしてしまっていたら本当にごめんなさい。」になります。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

なるほど…邪魔するだったんですね…翻訳サイトではよく分からなくて:(
あっ!あとネイティブの方ではありません!!笑

ありがとうございます。

お礼日時:2011/01/23 04:42

怒ってるよね。

傷つけちゃったならほんとにごめんね。

disturb は以下御参照
http://eow.alc.co.jp/disturb/UTF-8/
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ありがとうございます!!!サイトで意味が分かりました☆
教えていただきありがとうございます:)

お礼日時:2011/01/23 04:49

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!