들다や알다など語幹の最後がㄹの動詞・形容詞の活用について教えてください。
これらを합니다体で表す時、例えば알다は압니다となりますが、ㄹが落ちるのは何故でしょうか?
言い換えますと、第I語基でもㄹは落ちるものなのでしょうか。
そして、この類の語は正格活用なのでしょうか?それとも変格活用なのでしょうか。

わからないと思った経緯を以下に書きます。
(1)正格活用を平叙文で합니다体で表す時、子音語幹の場合は第I語基、母音語幹は第II語基で示すと理解しています。
(2)文法の本では、語幹の最後が르やㅂやㄷなどのものについて、르変格活用の用言といったように書かれていました。一方で、語幹の最後がㄹと으のものについては、ㄹ語幹の用言といったように書かれていて、変格活用とは書かれていませんでした。なので、これが正格活用なのか変格活用なのかがわかっていません。
(3)その本の説明には、ㄹ語幹の用言では、第II語基の時でかつ、後ろにㅂ、ㅅ、ㄴ、오で始まる語尾の語が続く時にㄹが落ちると書かれていました。(第I語基でㄹが落ちる時があるとは書かれていない)
(4)一方で、その本で「学校が休みです」の訳が「학교가 놉니다」となっていました。놀다は子音語幹だから平叙文の합니다体の時は第I語基だからㄹは落ちないはずなのに何故놉니다となるのかがわからなくなりました。

どうぞ、よろしくお願いいたします。

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (12件中1~10件)

・リウルが落ちるのは正格活用ともいえるし、変格活用ともいえます。


 文法用語の規定が学者によって違うからです。
 用言の基本的活用を、 1、母音語幹の用言 2、子音語幹の用言  の2種に分けて、この2つを「正」ととらえるなら、リウル語幹の用言は2の中にあって変則的に活用する「変」になります。
 ギリシャ語文法から「語基」を発明なさった河野六郎先生監修の本では、リウル語幹用言は「語幹末音が脱落するという用言の変則的活用」の筆頭(全4つの内)に挙げられ、「リウル変」と規定されています。
 しかし河野先生の孫弟子に当たる東京外大元教授N先生の本では用言の基本的活用を  1、母音語幹の用言 2、子音語幹の用言 3、リウル語幹の用言  の3種に分け、この3つを「正則」としています。こう分けると、「リウル脱落」は単に 3、リウル語幹の用言 としての当たり前の活用をしているに過ぎず、正格活用になります。

 学者によっても、国によっても文法の考え方が違います。
 現在日本では概ね、語幹がリウルで終わる用言はリウル語幹として「正格用言」として扱う事が多いですが、韓国・北朝鮮では子音語幹の一種と見なして、一般の子音語幹と異なった活用をすると考え「変格用言」として扱っています。

 「語基」という文法用語も、日本人が発明したので日本の韓国朝鮮語学では使う人がいますが、韓国北朝鮮では語基という文法用語は使いません。質問者様は語基派でいらっしゃるのでしょうか?

・御質問文(2)の「ル変格活用」は、「リウル語幹」と関係がありません。

・もし質問者様が初級段階でいらっしゃるようでしたら、文法用語より先に基本単語いくつかを丸ごと覚えちゃってください。
 住みます・住んでいます は、  サmニダ 又は サラヨ
 売ります は、  パmニダ 又は パラヨ
 稼ぎます は、  ポmニダ 又は ポロヨ (稼ぐ はドラマでよく出て来ます。)
 わかります・知っています は、  アmニダ 又は アラヨ
 遊びます は、  ノmニダ 又は ノラヨ
 
 もし質問者様が学習をだいぶん進められた方で、純粋に言語としての御興味から質問なさったのでしたらもう頭に入っていらっしゃるのでこの基本単語の部分はお気になさらないでください。

・リウルはなぜ落ちるのか。 落ちるものは落ちます。
 「なぜ熟し柿の味がするかと問われましても、熟し柿の味がするから熟し柿だと言ったまでで・・・」 byチャングム
 リウル脱落は、 2、子音語幹の用言 の活用の中でとらえて解釈する必要はなく、単純に5番回答者様がご回答の規則程度を頭に置いておかれれば十分です。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございます。

No2等で回答していただいた方からもご指摘を受けましたが、「リウルはなぜ落ちるのか。」は私の質問の仕方が悪かったです。本には第II語基ではリウルが落ちると書いてあったのですが、第I語基でもリウルは落ちるのかということを意図しての質問でした。

私は韓国語を勉強し始めたばかりで、本で勉強しています。今回の質問を通して語基という考えは日本の一部でだけ使われる考え方というのがわかったくらいなので特に語基派というわけではありません。

なので、いただいたアドバイスのように丸ごと覚えてしまうのがいいのでしょうね。私の悪いところなのですが、これまでどうも丸暗記があまり得意でなく、理屈で納得してやっと覚えられるほうなのでこんなことになってしまったのかなあと思っております。

お礼日時:2011/04/13 00:05

変にヒートアップさせてしまい、申し訳ありませんでした。


「補足」を今読ませてもらいました。

私の習い方は、語幹に接続語をつけるとこうなる、と語基ではひとまとめに出来るのを、一つずつ教えてもらいました。
なのでㄹ変則の例外として면を習いました。

습니다 읍니다ですが、韓国で表記法が改定されたのが前者で、その前が後者です。
私が習い始めた直前に改訂されたので、授業で教えてもらいました。
30~40年前の文献を見て頂くと分かってもらえるかと思います。
すいません。これは私がそうではないかと思い、書かせてもらいました。
    • good
    • 0

No.5 です。

若干修正します。

ㄹ語幹の後にㅂ、ㅅ、ㄴ、오が続くとㄹが脱落
->
ㄹ語幹の後にㅂ、ㅅ、ㄴ、오およびㄹパッチムが続くとㄹが脱落(ㄹ+母音の場合は脱落しない)

例を載せておきます。

  살다 + -ㄹ까 → 살까
  살다 + -려고 → 살려고

なお、この規則は現在の標準韓国語ではという意味です。方言や昔の韓国語では例外ももあるかも知れません。

また、「第 II 語基の時だけㄹ脱落が起こると書いてある参考書があればそれは間違いです。」と書きましたが、そのように書かれている参考書は色々あるようですね。しかし実際には No.2 さんが最初に書かれているとおり、ㄹ脱落と語基とは関係のないものです。ㄹ脱落と語基を関係付けて理解しようとすると混乱が生じます。
    • good
    • 0

※ 補足をもらったNo2 3 8 です。



 * 己語幹の第 I 語基の意味分かった、但し何回も言った様に
   第I語基 -울고 싶다   울죠
   第II語基-웁니다  우니까   우시다   우셨다
   第III語基-울었습니다(어요) 울었으니까  

   と語基別に分けて理解する必要は全くなく
   むしろ理解するの足手まといとなる。(と個人的には考える)
   そしてこの事は補足の最後の行に

  「一方で~고や~지요で続くときなどは、ㅂㄴㅅ오が続く
   時でないからㄹが落ちないわけですよね。」

 とあったので質問者も十分理解出来たのではないかと
   お祝いを申し上げる。
    • good
    • 0

※ 再々度 No2 / 3 です。


  議論は質問者を差し置いてあらぬ方向へ向かわんとするが如し。

※ No4/6/7 さんへ
  1. 語基概念不採用学習法では例えば、면と으면の存在を認め
    「用言のパッチムの有無により使い分ける」と承知しているが

    住めば-はたとえパッチムがあっても살으면ではなく살면である。
         でよろしいか? 
    もしいいのなら、だから「例外」と言いたくなるのでは?

    No5さんの語基概念をベースとした書き込みに「訂正の要認めず」
    むしろYOUKO-72さんの書き込みの以下の点に??マークがつく

  (1) 으が次に来ると落ちる-??
     語基概念学習法では-パッチムのある用言の第II語基には通常
     으が入るが己語幹用言では「入らない」と看做す。
     (あくまでも方便としての見做し事項)

  (2) 으が次に来ると落ちる~それは습니다と表記します。
   なので己が落ちてします。
     この部分に「?  マーク 5個」

  
    • good
    • 0

No.5 様



続けてすいません。
ㄹ変則で検索した結果、いくつかHPが表示されていました。
ㄹ変則は現存していると確信しました。

そして、~면は例外に入ると確信を持っています。

いくつもの変則を習いましたが、例外がない変則はなかったと記憶しています。
    • good
    • 0

No.5 様



私の回答を間違いというような書き込みと感じました。
申し訳ありませんが、具体的な単語をや短文を教えてください。
    • good
    • 0

ㄹ脱落の規則は非常に簡単明瞭で、



ㄹ語幹の後にㅂ、ㅅ、ㄴ、오が続くとㄹが脱落し、そうでない場合は脱落しない。

これだけです。例外はありません。

例外の無い規則なので、最近はあえてㄹ変格という言い方をしないのが一般的です。

語基にも関係ありません。もし、第 II 語基の時だけㄹ脱落が起こると書いてある参考書があればそれは間違いです。失礼ながら質問者さんのかん違いではありませんか。何という参考書にそう書いてあったのでしょう。

語基の考え方では(으)면や(으)시などは無く、면や시が有るだけです( (으)は語基の後ろに付くと考え、語尾の前には付かないと考えます)。면はㅂ、ㅅ、ㄴ、오に属さないのでㄹ脱落は起こらず、놀면となり、시はㅂ、ㅅ、ㄴ、오に属すのでㄹ脱落が起こって、노시となります。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございます。

今使っている参考書は権在淑さんという方のこれからの韓国語という本です。
いろいろな学説があって、捉え方もそれぞれあって違うんだということを今回の質問を通して感じました。

お礼日時:2011/04/12 23:44

語基で韓国語を習ったことがないのでI語基II語基などは知っていても、存在だけです。



ㄹ変則を調べてみましたか?
ㄹ語幹はややこしい語幹です。
次にくる用言によって落ちたり落ちなかったりです。
으が次に来ると落ちますよね。それは습니다と表記しますが、昔は읍니다でした。
なのでㄹが落ちてしまうのではないでしょうか。
例外として(으)면では落ちないですが、(으)시では落ちます。

自分がどうやって身につけたかを忘れてしまっていて、申し訳ありません。
変則を調べてみてください。
単語も辞書にはㄹと書いてあります。ㄹ変則のことです。

この回答への補足

回答ありがとうございます。

たまたま今使っている本が語基を採用している本のようですね。
韓国語の文法の本としては、今の本が初めてのものだったので、語基の考えは皆が使っているものと誤解していました。ご指摘のとおり、辞書で알다などを調べてみたらㄹ変則と書いてありました。

教えていただいたㄹ変則で調べさせていただきました。
http://www.geocities.jp/kawaida_1167/hangle-hens …
こちらを見ました。

>으が次に来ると落ちますよね。それは습니다と表記しますが、昔は읍니다でした。
すいません。ここの後半部分「それは습니다と表記しますが、昔は읍니다でした。」がよくわかりませんでした。~으습니다という表現があるということでしょうか?ここについて、もういちどご教授いただけないでしょうか?

>例外として(으)면では落ちないですが、(으)시では落ちます。
으に()がついているのはㄹ語幹の時は으が入らないからということでよろしいでしょうか?
また、上のサイトにㅂ、ㅅ、ㄴが続く時にㄹが落ちるとありますのを参考にすると、ㅁが続く면では落ちなくて、ㅅが続く(으)시では落ちるということなのだろうなあと思っています。

補足日時:2011/04/12 23:32
    • good
    • 0

※ 興味深い問題なので再度 No2 です



* 「質問」の五行目以下について

ア. (1)は多分「丁寧形」の事を言いたいのだろうとは思うが
   何か言葉が足りない。
   よって「正格/変格 にかかわらず丁寧形を書き言葉で表す時~」
   と修正したうえで「その通り」と回答
   第I語基-읽습니다 춥습니다  듣습니다
    第II語基-갑니다  삽나다  섭니다
   (実際問題としては、읍니다がなくなった今日ㅂ니다の語基性を考える
    メリット 必要性はない)

イ. 「語幹の最後がㄹと으のものについては・・変格活用とは書かれていない」
   No2にもある通りその本の著者は「正格活用説」を採用している、
   と考えればいい。

ロ. (3)についてはNo2の【己の脱落現象に語基概念関係なし】を参照

ハ. (4)の놀다は子音語幹だから平叙文の합니다体の時は第I語基
   だからㄹは落ちないはずなのに・・(こことても興味深い)
   * 第I語基だからㄹは落ちないはず・・の根拠は何か?
     つまり놀다-솔습니다 となるべきだという事か?
   * その考え方でいくと-住みます 살다-第I語基-살습니다
                    買います 사다-第II語基-삽니다
      となるべきだが、これでは(実際は)「両方ともその丁寧形
      は삽니다」である、という現実に対応できないがどう考える?
      つまり-基本形  살다   
            第I語基   살습니다
            ㅅによる己落ち 사습니다
            母音語幹になったからㅂ니다が入り込み-삽니다
        
      * 己語幹の丁寧形には最初からㅂ니다が入り込むと考え、かつ
        ㅂ니다は第II語基につく、と考える人にとっては
        これの入った삽니다は当然第II語基だ、と言うだろうが
        上の様な手順を踏み、さらにㅂ니다の語基性に疑問を持つ
        不届き者にとっては삽니다の사の語基性は問題とはしない。  

      =以上、持てる全力を出し切りました。
       これを読んだ「上達の士」の「いや!! そうじゃない」の異見
       を聞けたら嬉しく思います。
   
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございます。

アについては、ご指摘のとおりです。

イは、他の方も触れていますが様々な説があるということで了解いたしました。

ウ、エについてはNO2の補足において書かせていただいた次第です。

お礼日時:2011/04/12 22:33

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Q韓国語のよりよい習得方法は、、、?

 こんにちは!
 
私は韓国語を勉強している高校1年のものですが、 より韓国語を効率よく習得する方法を考えています。


 ここ1年くらいは韓流を韓国語で聞いて あいさつや会話表現を少し習得したつもりです。

  韓流以外でなにか効率のよい習得方法はありますか?

韓国語経験者の方、韓国語を学んでいる方、なにかアイディアをお持ちの方、回答よろしくおねがいいたします!

Aベストアンサー

語学のだいたいの着地点というものは、むこうでの言葉生活に支障がない地点だと思います。
したがって、ドラマでの会話とかをハングルで大体書けるようになれれば、語彙や文法的なものも含めて、だいたいできるようになったと考えていいでしょう。簡単にみえて難しい、難しくみえて思ったより簡単という山と谷を相当踏み越えていくことしかない。

そのためには、日本人(外国人)向けの「あいさつや会話表現」をそこそこ消化する。「韓流」のあいさつ等が何かわかりませんが、賞をとったときの<アボジ、オモニ、マーニマーニ カンサハグヨ クリゴ…>というので習得したのならなかなかのものです。

ドラマでの会話を聞き取って意味を理解するのに努める。台詞を聞きながら同時によくわからないままにとりあえず俳優の口調と合わせる。慣れてくれば、日本語字幕を見て、先にこういう台詞だろうとヤマを張ってみる。知らない言葉や言い回しを辞書で探したり、その場で覚える。この辺になるとだいたい中級です。この時点で教室などに通うと、飛躍的に自分のものになりまし、日本語韓国語も修正されていきます。
それとこつこつ地道に教科本でトレーニングです。

語学のだいたいの着地点というものは、むこうでの言葉生活に支障がない地点だと思います。
したがって、ドラマでの会話とかをハングルで大体書けるようになれれば、語彙や文法的なものも含めて、だいたいできるようになったと考えていいでしょう。簡単にみえて難しい、難しくみえて思ったより簡単という山と谷を相当踏み越えていくことしかない。

そのためには、日本人(外国人)向けの「あいさつや会話表現」をそこそこ消化する。「韓流」のあいさつ等が何かわかりませんが、賞をとったときの<アボジ、オモニ、マ...続きを読む

Q韓国語*陽語幹と陰語幹

韓国語を勉強しているのですが、陽語幹と陰語幹というものがわかりません。
どなたかご存知の方回答よろしくお願いします。

Aベストアンサー

文字化けしました。
すみません。
ア ヤ オ ヨ です

Qありがとう を韓国語で何種類か知りたい

超初心者です。

砕けた言い方から丁寧な言い方までの順番に並べて、教えてください(カタカナつけていただけると助かります)。

私が知っているのは、고맙습니다 コマスムニダ(コマプスプニダ?)、とカムサハムニダです。

ためぐちに関する本に、韓国語には、漢字語と本当の韓国語があると書かれていて、カムサハムニダは、感謝という漢字に由来するそうです(読み?)、コマスムニダが本当の韓国語だそうです。

コマソだったかな?

Aベストアンサー

 相手がサービス業で、あなたがお客さんならアリですが、 と先記しましたが、

 サービス業の相手の人があなた(お客さん)より年上だと、あなた(お客さん)はためぐちを使えません。

 この点が御注意なさっていただきたいところです。
 韓国では「お客様は神様」ではないので、 お商売人の人がお客さんより年上だと、お客さんはお商売人にためぐちを使えずためぐちでないことば(ぞんざいなことばでない丁寧なことば)を使わないとならないのです。

 韓国に旅行に行かれたときにお店で店員さんなどと話されるときに、日本語の感覚で気軽なカジュアルなことば使いをしたくなりますが、お店の人がご自分より年上だとそれは韓国の常識からはずれることになります。お店の人がご自身より年下だと、気軽なカジュアルなことば(ためぐち)でも可です。が、旅行で行かれるときはたいてい、お店の人とは初めて会話することになるため、やはり初対面の人ということでためぐちでないていねいなことば使いがお薦めです。

 韓国語ではためぐちとためぐちでないことば(丁寧なことば使い)の差(違い)が、天と地ほどの違いになります。これが他の言語との大きな違いです。
 不良少年(韓国の一般常識を見につけていない)がお店で自分より年上の商店主や店員に向かってためぐちをきいて、怒ったお店の人が「年上に向かってそのことば使い(ためぐち)は何だっ。」と注意したところ、カッとした少年がお店の人を暴行。 → 死亡。 という事件も珍しくありません。

 ためぐちを使うということは、相手を丁寧なことば使いをするに値しない相手であると見なしているぞ、という意思表示でもあります。ですのでためぐちを使ってはいけない相手に使うと、露骨にことばで侮蔑することになりますので、ばかにされた人は怒ります。

 英語の感覚で、相手の話を聞きながら「アー、ハ。 ウー、フッ。」などと言うと、韓国語のぞんざいなあいずちである「ウン、ウン」と思われて、「私にぞんざいなあいずちを打ったな!」といきなりすごく怒り出す人とかもいます。
 韓国語で相づちを打ちたいときは、「はい」という意味の「ネー。」や「イェー。」で打たれてください。

 あいさつって、実はとっても難しいです。

 相手がサービス業で、あなたがお客さんならアリですが、 と先記しましたが、

 サービス業の相手の人があなた(お客さん)より年上だと、あなた(お客さん)はためぐちを使えません。

 この点が御注意なさっていただきたいところです。
 韓国では「お客様は神様」ではないので、 お商売人の人がお客さんより年上だと、お客さんはお商売人にためぐちを使えずためぐちでないことば(ぞんざいなことばでない丁寧なことば)を使わないとならないのです。

 韓国に旅行に行かれたときにお店で店員さんなどと話...続きを読む

Q韓国語の動詞は活用変化がありますか?

日本語の動詞にはいくつかの活用形がありますが、韓国語でも同じような活用形があるのでしょうか?

たとえば、日本語で「歩く」は、使う状況によって「歩か(ない)」「歩き(ます)」「歩く(とき)」「歩け(ば)」「歩こ(う)」などのように「歩」の後ろが「か」「き」「く」「け」「こ」のように活用変化しますが、韓国語でも同じですか?

Aベストアンサー

韓国語の動詞にも活用形がありますが、日本語の「五段活用」のような感じではありません。

韓国内での国語の文法の時間に、どのようにこの活用形を習うのかはよく分かりませんが、おおまかに分けまして、

(1)否定形
(2)終止形
(3)連体形(過去、現在、未来)
(4)仮定形
(5)連用形
(6)丁寧形

上記6つがあります。

規則的にそれぞれの活用形は作れるのですが、動詞の種類によっては不規則変化をするものもあり、それはの日本語のカ変、サ変のように覚えないといけません。

いちばん簡単な例を挙げます、「行く」と言う動詞はカダと言いますが、活用させると、

(1)否定形 カジ アンタ
(2)終止形 カンダ
(3)連体形(過去 カン、現在 カヌン、未来 カル)
(4)仮定形 カミョン
(5)連用形 カ
(6)丁寧形 カムニダ

となります。

カダという動詞の語幹は「カ」ですが、全ての活用に含まれています。
規則動詞は語幹が活用の中に残りますが、語幹が変化するものもあります(不規則動詞)。

分かりにくかったかもしれませんが、少しでも参考になれば幸いです。
また分からなければご質問ください。

韓国語の動詞にも活用形がありますが、日本語の「五段活用」のような感じではありません。

韓国内での国語の文法の時間に、どのようにこの活用形を習うのかはよく分かりませんが、おおまかに分けまして、

(1)否定形
(2)終止形
(3)連体形(過去、現在、未来)
(4)仮定形
(5)連用形
(6)丁寧形

上記6つがあります。

規則的にそれぞれの活用形は作れるのですが、動詞の種類によっては不規則変化をするものもあり、それはの日本語のカ変、サ変のように覚えないといけません。

いちばん簡単な例を挙...続きを読む

Q韓国語でメッセージを伝えたいです。

ネットのお友達に誕生日イラストを送りたいのですが、
韓国語で「●●さんへ お誕生日おめでとうございます」
とメッセージを加えたいと思っています。

韓国語に訳してくださると助かります!

★相手の方は韓国人で、普段敬語で会話しています。
★年齢はわかりません(-o-;

Aベストアンサー

「ネットのお友達」ということで、年齢が分からないみたいですが
話の内容で、そんなに歳が変わらないようであれば、
NO.1さんの答えでいいと思います。
(お誕生日おめでとうございます)

NO.2さんはかなり他人行儀で丁寧過ぎる表現です。
(お誕生日を迎えられたこと、心よりお祝い申し上げます)

Q韓国語の動詞「ソダ」(撃つ)の活用の質問

韓国語の動詞の「ソダ」「ssoda」(撃つ)の活用で小学館の朝鮮語辞典で見出しを
調べると「sso」+「oso」で「ソオソ」と辞典に表記されてるのですが、
動詞の語幹に「~して」の意味の「アソ / オソ」を続けるときには陰語幹は「-オソ」
陽語幹は「-アソ」をつけると習ったので、「ssoda」は陽語幹なので
「ソアソ」になるかと思うのですが「ソオソ」とも活用するのでしょうか?
過去形の「撃った」の場合はヘヨ体は「ソオッソヨ」
ハムニダ体は「ソオッスムニダ」となるのでしょうか。
韓国語に詳しい方よろしくお願いします。

Aベストアンサー

こんにちは、
「~して」の「ソ/seo」に続ける時は、
「ソアソ/sso+a+seo」または「ソァソ/sswa+seo」でも
大丈夫です。でも「o」と「a」の発音は連音かして
「wa」の発音になるので「ソァソ/sswa+seo」の方が
好ましいかも知れません(文法的には大丈夫です)。

過去形の場合も「ソ/seo」と同じく、
「ソアッソヨ」、「ソァソヨ」
「ソアッスムニダ」「ソァッスムニダ」になります。

ちなみに、現地では「今日は君のおごりね(今日は支払えよ)」みたいな表現で、
「オヌル ノガ ソァ」とも言います。

韓国語の発音をカタカナで表記するのは難しいですね。発音が日本語にないだけに…^^;;

Q韓国語で語尾を伸ばさないと そっけない印象になるというのは本当でしょうか?

韓国語を話す時、語尾を伸ばさないと
相手にそっけない印象を与えるというのは本当でしょうか?

確かにドラマなどを見ていると、
「○○ォ〜」という感じでかなり伸ばしているシーンがよくあります。

また、どういった時に語尾を伸ばすのが適切なのでしょうか。
語尾を伸ばしてはいけない(失礼)場面などあるのでしょうか?

宜しくお願いいたします。

Aベストアンサー

こんにちは(^^)

韓国人の友人に聞いてみた所、
日本語でいう「~だよね」とか「~みたい」とか「なの~」のような感情表現みたいなものらしいです。

主に、家族や友人など親しい人に対して使うもので、ニュアンス的には「タメ語」?みたいなもの?(本人も「?」ってしてました笑)らしいです。
普段の会話とか冗談とか、甘えれる場合というか…

なので、上司や初対面の方など一般的に『敬語』を使う相手にはそういった口調はしないみたいです。

余談ですが…
日本みたいに『雨』=あ↑め↓、『飴』=あ→め↑という声調の違いで意味が違うという言葉は韓国語にはほぼ無いとの事。なので、会話の声調で気分とかニュアンスを結構自由に表現できるみたいです!

Q韓国語文法 活用形

まだ、勉強不足なのですが、NHKラジオのレベルアップハングル講座で、勉強をしています。
中島仁先生の講座で、活用を学んでいまして、用言の活用形I、II、IIIという分け方が分かりやすいと感じています。

---
https://cgi2.nhk.or.jp/gogaku/hangeul/levelup/
9月11日
정상까지 가기엔 좀 시간이 늦었네요.
「活用形I-기엔」は、日本語で「~には」と訳すことができ、後続節に対する判断の基準を表します。 「活用形I-기엔」は「活用形I-기에는」の略ですが、「活用形I-기엔」の形がよく使われます

http://gogakuru.com/hangeul/phrase/32692?refererFlow=haSearchProgram&condProgramID=176&condLang=Korean&orderPhrase=0
2014年03月27日
물어보나 마나 대답은 뻔한 것 같아요.
「活用形II-나 마나」は「~までもなく、~ても~なくても、~ても意味がな い」というように、その行動が無駄であることを表します。
---

先日、評判が良いので『韓国語文法辞典』を購入しました。
この本には、活用形I、II、IIIという分類がありません。
『韓国語文法辞典』を便利に使って勉強をされている方は、活用形I、II、IIIの分類は、他の本で勉強をして、既に身に付けていらっしゃるのでのでしょうか?

また、活用形I、II、IIIの分類が記されてある文法書はありますか?

よろしくお願い致します。

まだ、勉強不足なのですが、NHKラジオのレベルアップハングル講座で、勉強をしています。
中島仁先生の講座で、活用を学んでいまして、用言の活用形I、II、IIIという分け方が分かりやすいと感じています。

---
https://cgi2.nhk.or.jp/gogaku/hangeul/levelup/
9月11日
정상까지 가기엔 좀 시간이 늦었네요.
「活用形I-기엔」は、日本語で「~には」と訳すことができ、後続節に対する判断の基準を表します。 「活用形I-기엔」は「活用形I-기에는」の略ですが、「活用形I-기엔」の形がよく使われます

http:...続きを読む

Aベストアンサー

>活用形I、II、IIIの分類は、他の本で勉強をして、既に身に付けていらっしゃるのでしょうか?

『韓国語文法辞典』それとも『標準韓国語文法辞典』のほうかもしれませんね。
どちらにしても「活用形I、II、IIIの分類」ではありません。
それはこの語基という考え方が日本独自のものだからです。どちらの『韓国語文法辞典』ともに韓国の国立国語院、もしくは韓国の先生が編集したものなので、この分類は採用していません。私も語基方式では習ったことがありません。
「他の本で勉強をして、既に身に付けて」いるのではなく、別の分類の仕方で学んできた人が多いと思います。語基方式は知らない人も多いと思います。

>活用形I、II、IIIの分類が記されてある文法書はありますか?

語基の考え方で活用をとらえている方が書いた学習書(文法書)はあります。
例えば、野間秀樹先生や、キム・ジナ先生の書かれた「韓国語学習講座 凛」( 現在第一巻のみ)はこの考え方で作られています。
私が持っている両先生の「中級韓国語」も同様です。
逆に言うと、それ以外のものは大体違う分類です。特にもともと韓国で出版されたものはこの考え方には基づいていません。

ただし、語基方式もそうでないものも、結局は同じことを切り口を変えているだけです。両方分かれば無敵なので今の語基方式とあわせて二つを知っておかれればいいと思います。

要するに
韓国語の活用には次の三つのパターンがある。ごく大雑把ですが

(1)パッチムの有無に関係なくそのまま付くもの(第I語基)  겠/고/지만など。

(2)パッチムがあるとき으が挿入されるもの(第II語基)    으면/으니까/으시など。

(3)陽母音なら아陰母音なら어がつくもの(第III語基)     아서/어서았/었아요/어요など。 

ということです。

以上簡単な答えですが、お役に立てば幸いです。

>活用形I、II、IIIの分類は、他の本で勉強をして、既に身に付けていらっしゃるのでしょうか?

『韓国語文法辞典』それとも『標準韓国語文法辞典』のほうかもしれませんね。
どちらにしても「活用形I、II、IIIの分類」ではありません。
それはこの語基という考え方が日本独自のものだからです。どちらの『韓国語文法辞典』ともに韓国の国立国語院、もしくは韓国の先生が編集したものなので、この分類は採用していません。私も語基方式では習ったことがありません。
「他の本で勉強をして、既に身に付けて」いるの...続きを読む

Q長文です。中級以降の韓国語の勉強法についてご教示願いたいです

韓国語を独学で勉強しているものです。
韓国語の学習法についての質問は、たくさん掲載されておりますが、
私の今の韓国語のレベルと悩みについて知っていただいた上で
いいアドバイスをご教示いただければと思い、質問を立てました。
今の私のレベルは
・ひととおり文法はマスターした
・簡単な会話はできる(「きのうこんなことがあった」とか、簡単な用を済ます程度)
・韓国語でのメールのやり取り、簡単な文章は辞書がなくても理解できる
・韓国語のニュース、ドラマは、聞いてて、ほんのちょっとしか理解できない
といったところで、ハングル能力検定試験で言うと、準2級が受かるか落ちるか?という程度です。
今、ぶつかっている壁は
・語彙を増やすのに確実な方法は何か迷っている
(遠回りに見えても結果的に一番確実に身につく方法を知りたい)
・なかなか聞き取りができない
ということなのですが、いい方法はありますか?
自分なりには、語彙を増やすのも、聞き取りができるようにのも
「音読がいいのかな」と最近、思いはじめました。
その考えはいかがでしょう?
また、音読が良くても、適当な教材がなくて迷っています。
わがままな質問ですが、アドバイス頂けるとありがたいです

韓国語を独学で勉強しているものです。
韓国語の学習法についての質問は、たくさん掲載されておりますが、
私の今の韓国語のレベルと悩みについて知っていただいた上で
いいアドバイスをご教示いただければと思い、質問を立てました。
今の私のレベルは
・ひととおり文法はマスターした
・簡単な会話はできる(「きのうこんなことがあった」とか、簡単な用を済ます程度)
・韓国語でのメールのやり取り、簡単な文章は辞書がなくても理解できる
・韓国語のニュース、ドラマは、聞いてて、ほんのちょっとし...続きを読む

Aベストアンサー

こんにちは
もうちょっとでバイリンガルですね。
僕がやった方法ですが
1 韓国語でのメールのやり取り、簡単な文章は辞書がなくても
 理解できるのであれば仰るとおり音読なさってください。
 教材は何でも良いと思います。なければネットで韓国の新聞を
 音読してみてはどうでしょうか? 最初は意味が解らなくても
 かまいません繰り返すうちにだんだん解ってきます。

2 なかなか聞き取りができないのは,たくさん聞いてください。
 当たり前のようですがドラマ,映画,何でも良いですから
 同じ内容の物を繰り返して見てくださいただこの時字幕は
 無くしてください。絶対に字幕は見ないで,画面は聞き取るための
 ヒントと思って見ても見なくても結構です。

外国語に共通することですが,ある日突然解る様になります
それは,耳に入ってきた韓国語を日本語に訳して解るのでは
無く.韓国語その物がそのまま解るようになります。

後 音読は,韓国語を話すときに話しやすい口の動かし方が
身に付きますがんばってください。

Q韓国語。変格用言の活用についてお尋ねします。 듣다、걷다、짓다、 낫다 、돕다、어렵다 などの変格用

韓国語。変格用言の活用についてお尋ねします。
듣다、걷다、짓다、 낫다 、돕다、어렵다
などの変格用言に語尾오(으오)がつく場合、
どう変化するのでしょうか
語尾세요 (으세요)と同じように変化するのでしょうか?
살다は사오でいいですか?

Aベストアンサー

ringoxさん。こんにちは。

中称하오体についてのご質問と思います。

私は専門的に勉強したわけではないので、 中称하오体についてはある程度のことしかわかりませんがその範囲で書き込みますのでご了承ください。

하오体の原則は
母音語幹とㄹ語幹には오が付き,子音語幹(았/었/겠も含む)には소が付く。

手元の文法書には「まれに으오」がつく、と書いてありますが、どんな時につくかは不明です。基本的には日本人は使う機会がない(かなりの年輩者が目下の人に使う)言い方なのでスルーしています。ドラマなどで耳にしたときわかればいいかと・・・。

>듣다、걷다、짓다、 낫다 、돕다、어렵다などの変格用言に語尾오(으오)がつく場合、どう変化するのでしょうか

変格活用は ㄹ語幹以外はすべて아어あるいは으が付くときだけ変化しますから 소が付く場合は変格活用しないわけです。ですから
 듣다、걷다、짓다、 낫다 、돕다、어렵다 は
 듣소 、걷소 、짓소 、 낫소 、돕소 、어렵소  となります。 
 고맙다 など ドラマでは 고맙소 でよく耳にしますね。

(으오)が付く場合は 들으오 걸으오 지으오 나으오 어려우오 ということになります。

ただし 韓国のテキスト「カナタ」では  
~오(母音,尊敬語시につく )~소(子音、時制につく) とあります。
子音語幹+(으오)は「使わないのだ」とざっくり理解してもいいのではと思います。

ネイティブ以外は、小さな窓から韓国語を見ているわけなので、100パーの理解は難しいですね。


>語尾세요 (으세요)と同じように変化するのでしょうか?

「 으오」「으세요」ともに「 으」を持っていますから変化の仕方は同じです。
母音語幹 보다なら 보오  子音語幹 잡다なら 잡으오 です。
尊敬の「으시」が付く場合は
母音語幹 보다なら 보시오 子音語幹 잡다なら 잡으시오  です。

>살다は사오でいいですか?

はい。ㄹ語幹は ㄹが落ちて오が付きますから 사오 ですね。

ちなみにこの 하오体は、書き言葉として掲示板,信号やドアの表示,また試験問題の指示などによく使われます。
ドアなどに「미시오押してください」とあるのをよく見ます。押す밀다の ㄹが落ちて尊敬の시に오が付いた形ですね。

以上至らない回答ですがお役に立てば。ではでは。

ringoxさん。こんにちは。

中称하오体についてのご質問と思います。

私は専門的に勉強したわけではないので、 中称하오体についてはある程度のことしかわかりませんがその範囲で書き込みますのでご了承ください。

하오体の原則は
母音語幹とㄹ語幹には오が付き,子音語幹(았/었/겠も含む)には소が付く。

手元の文法書には「まれに으오」がつく、と書いてありますが、どんな時につくかは不明です。基本的には日本人は使う機会がない(かなりの年輩者が目下の人に使う)言い方なのでスルーしています。ドラマな...続きを読む


人気Q&Aランキング

おすすめ情報