重要なお知らせ

「教えて! goo」は2025年9月17日(水)をもちまして、サービスを終了いたします。詳細はこちら>

【GOLF me!】初月無料お試し

they could shoot the spot without you.
これがわかりません。

■シチュエーション■
レズのカップルであるキャロルとスーザンがレストランで料理を待ってます。
そこで、スーザンの携帯かなにかが鳴り、スーザンが 「仕事にもどらなきゃ、でもすぐ戻ってくるわね」、
というシーン。

CAROL: Oh no. I thought you said they could shoot the spot without
you.

SUSAN: I thought they could...I'll try to get back as soon as I can.
I'm sorry.

A 回答 (2件)

I thought you said they could shoot the spot without you.



あなたがいなくても(他の人たちが)そのスポットの撮影ができると言ったと思ったのに。

コマーシャルのようなものの撮影であることは、次の台詞で想像できます。

I thought they could. I mean, the Maxi pads were a piece of cake. You'd think the Mini pads would be that much easier.

Maxi pad は実在する生理用品です。



P.S. "I mean, mittens are nice!" の件は No. 1さんの解釈があっています。

この回答への補足

"I mean, mittens are nice!" の件
貴重なご意見ありがとうございます!

No.2さんに言われると、
フレンズにお詳しそうなので、
説得力がありますね...

確かに、下ネタつながりでこちらかなという感じでBA選んでいました...
再度自分なりに検証してみます!
http://questionbox.jp.msn.com/qa6980968.html

補足日時:2011/09/01 23:41
    • good
    • 0
この回答へのお礼

いつもありがとうございます。

今回も素晴らしい回答でした。

補足が念をおして、納得です!

ありがとうございました!

お礼日時:2011/09/03 07:38

面白いですね。

中国の方も同じ質問をされていました。いろいろ勉強させてもらっています。

>they could shoot the spot without you.
これがわかりません。
●あなたがいなくても難題は解決できる(時制の一致could)

shoot the spot
=crack the tough things(難しい問題を解決する)
=solve the problem

************************************
shoot the spot 应该如何理解?
提问者: vividboy1984 - Q籽一级 [收藏]
悬赏沪元:10 浏览 1166 次
在老友记《Friends》看到这样一句对话:
Oh no! I thought they said they could shoot the spot without you.

我看到网络上对shoot the spot的解释是:口语的一种表达方式,(=crack the tough things=solve the problem)解决困难。

我也查了俚语字典(urbandictionary.com)但是也没有找到对应说法的说明。
所以想到沪江来确认一下,最好有这个用法相对详细的说明和比较权威的来源。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

いつもありがとうございます。

中国語もできるなんて、凄いですね!!

参考になりました。

ありがとうございます。

お礼日時:2011/09/03 07:39

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!