プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

自分は、英語が話せないのですが、明日もしかしたら自分の仕事場に海外からの電話がかかってくる可能性があるみたいなのです。また、その時は誰かが取り付きをしないといけないと思うのですが、その取次ぎをする人は普段、別の仕事場に居ることが多いため、「メールに連絡を入れといて下さい。」とった内容を伝えるようにと言っていました。
誰か、電話の受け答え、そして、その英語文を教えて下さい。
内容は下記のようなものを考えています。

「はい、~社です。
お世話になっております。
申し訳ありませんが、自分は英語が話せないため、~(担当者名)までメールをお送りください。
また、担当者も英語を話すのは、苦手なため、メールでのご連絡でお願いします。
よろしくお願いいたします。」

上記の内容の英語文を教えていただけると助かります。
また、文章の内容についてもアドバイスをいただけると、すごく助かります。

よろしくお願いいたします。

A 回答 (2件)

>はい、~社です。



Thank you for calling. This is [質問者様のフルネーム] of ~Company/Corporation/etc speaking.

>お世話になっております。

 これは英語では不要ですので、言わなくていいです。

>申し訳ありませんが、自分は英語が話せないため、~(担当者名)までメールをお送りください。

I'm afraid I can't speak English enough for business, so could you please e-mail to [担当者名(必要に応じてメルアドも)] in charge of the matter.

>また、担当者も英語を話すのは、苦手なため、メールでのご連絡でお願いします。

We are afraid we can contact our customers about those matters only in e-mail.
(恐れ入りますが、私どもでは、そのようなご用件は、Eメールでのみ、承っております)

→下記は、もし余裕があれば、トライしてみて吉かと。
It's because we can't make any answers for those issues off hand.
(これは、そういったご用件は、即答ができかねるためでございます)

>よろしくお願いいたします。

Thank you in advance. Bye.(→言い終えたら、電話を切る)
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご丁寧に教えていただき、ありがとうございます。
実践したいと思います!!!

お礼日時:2011/12/11 23:15

1. 「はい、~社です。


This is ~ (company)

2. お世話になっております。(飛ばしましょう)

3. 申し訳ありませんが、自分は英語が話せないため、~(担当者名)までメールをお送りください。
Sorry I don't speak English. Could you send an email to ~, who is in charge?

4. また、担当者も英語を話すのは、苦手なため、メールでのご連絡でお願いします。
He/she doesn't speak English either, but can read it. So I ask you to send an email.

5. よろしくお願いいたします。
Thank you.
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答いただきまして、ありがとうございました。

お礼日時:2011/12/11 23:16

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!