プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

delay draw term loanの日本語訳を教えてください

A 回答 (4件)

"delayed draw term loan"というのは、あらかじめ借りられる限度(極度)額を決めておいて、その金額までは契約期間内に何回も借入することができるタームローンのことです。



ですからdelay drawではなくてdelayed draw term loanとなっているはずです。term loanは証書貸付ですから前の回答のはやめて極度契約証書貸付とすべきかな?
    • good
    • 1

一つの単語、というのは、別々ですか? それとも、句としてですか?



delay 遅らせる

draw ローンの実行 (これは通常、信用枠やコミットメント額から借り手が任意に実行する
            ことです)

term loan 3年とか5年とかの長期ローンのこと

だから、term loan の実行(draw down) を遅らせるということなんでしょうが、
文章の中でなら、例えば
We need to delay the draw down of the term loan. というようになっているはずです。

この回答への補足

ご説明ありがとうございます。
100 million revolver, $250 million delay draw term loan
と句ではなく一つの単語で一つの金融商品名として使用されています。
他に回答頂いた「極度貸付契約証書」という商品なのでしょうか?

補足日時:2011/12/24 07:39
    • good
    • 0

極度貸付契約証書かと思います。

    • good
    • 0

これは別々の単語のようでもあり、一つの句のようでもあり、質問がよくわかりません。


文章なのか、個々の単語なのかを明示してください。

この回答への補足

これは一つの単語として使われています

補足日時:2011/12/23 15:11
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!