電子書籍の厳選無料作品が豊富!

スペイン語でわからないことがあるので質問させて下さい。

「彼らはJorgeにその小さいおもちゃをあげます。」

の模範回答が

「Ellos le dan a Jorge ese juguete pequeño.」

となっているのですが、なぜEllosのあとに「le」が付くのかわかりません。
さらに、このleが何を意味しているかもさっぱりわかりません。
お答えできるかた、leがつく理由とこの場合のleの意味を教えて頂けないでしょうか?
智恵をお貸し下さい。宜しくお願いします。

A 回答 (1件)

le = a Jorge



非常に奇妙で無駄に見えますが、同一の文中にある人を受ける人称代名詞をあらかじめ置いておくことが行われます。

Le escribí a José. ホセに手紙を書いた。(間接目的語)
Me critico a mí mismo. 私は自身を非難する。(直接目的語)

強調や、意味を明確にするためと言われますが、後ろに来る強勢のある目的語と同一の軽い代名詞をあらかじめ初めの方に置きます(倒置構文のため位置が逆の例:A Jorge no le gustó la película. ホルヘはその映画が気に入らなかった)。この現象はヨーロッパのいくつかの言語で(なぜか南の方で)見られます。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

Me critico a mí mismo. 私は自身を非難する。

は再帰の文だから動詞の直前に直接目的語を付ける、という構造はわかりやすいですが

Le escribí a José. ホセに手紙を書いた。

の動詞の直前に間接目的語を付けなければいけないという発想は新しくて、わかり辛かったのですが
説明を聞いて納得しました。ありがとうございますm(_ _)m
なんで南ヨーロッパの場合だけ特定の人を指して何か行う場合に「~に」にあたる言葉を
二度表記する必要があるのかは良く分からなくて不思議です。

お礼日時:2012/01/15 17:15

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!