電子書籍の厳選無料作品が豊富!

フランス語、初級者かつ独学者です。
複合過去形の過去分詞の性・数一致について教えてください。
Tu as commandé de la bière?
-Non, je n'en ai pas commandé.
上記質問に対する答えの文において、bièreは女性名詞なのに、過去分詞の性が一致していない
(commandéeにならない)理由について教えて下さい。

A 回答 (1件)

Tu as commandé la bière ? そのビールを注文したの


-Non, je ne l'ai pas commandée. いいえ、(それを)注文していません

この違いがお分かりになりますでしょうか。

bière は確かに女性名詞ですが、de la bière は部分冠詞が付いています。部分冠詞は不定量を表していてそれを受けるには中性代名詞 en を使います(部分冠詞は de を含んでいるためです)。中性である以上過去分詞は性数の一致ができないため(フランス語における中性とは無性ということでもあり、一致の基準を失う)無標の形、結果的に男性形になります。

定冠詞が付いたものは可算名も不可算名詞も一定の量や数、形が意識され、男性か女性の人称代名詞で受け、必要があれば分詞が一致します。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

例も挙げて頂き、たいへん良くわかりました。ありがとうございます。

お礼日時:2012/02/24 15:44

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!