アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

フランス語の独学を始めましたが、école という単語を辞書で引くと女性名詞と出てくるのに、google 翻訳やiphone の翻訳アプリでmy school で翻訳すると、mon école ,her schoolで翻訳するとson école、と男性名詞の所有形容詞が出てきます。
どういうことなのでしょう?これが正しい変化なのか、間違った変化なのか、ご存知の方いらっしゃいませんか??

A 回答 (2件)

母音で始まる女性名詞の前では、maはmonに、saはsonになります。

それで正しいのです。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

なるほど~~~~~~!!!
ありがとうございます!

助かりました!!

お礼日時:2012/07/02 11:22

先に初学者向けの文法書を一冊、飲み込んでから、


そういった方面の学習法に出て行かれるといいですよ。

今質問されてるようなことがこれからもドシドシ出てきて、
勉強が挫折してしまいますから。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

たぶん、そうなるんでしょうね~~。

ちなみに、さあやるぞと思って買いそろえたのは、
『フラ語入門、わかりやすいにもホドがある!』
『これなら覚えられる!フランス語単語帳』
iphoneアプリ『Lingopal』
iphoneアプリ『翻訳名人』
iphone版『プチロワイヤル仏和和仏辞典』
です。

そして、『フラ語入門、わかりやすいにもホドがある!』を読み直すと、
所有形容詞の補足説明にこの件ちゃんと書いてました!

見落としてましたね~。
続けれる様に頑張ります!
ありがとうございました!

お礼日時:2012/07/02 11:37

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!