dポイントプレゼントキャンペーン実施中!

韓国のおみやげに高麗人参?のようなものを頂いたのですが
ハングルで書かれているので、どのように調理すればよいのか
わかりません。
申し訳ありませんが。何て書いてあるか教えて頂けないでしょうか。

「訳お願いします。」の質問画像

A 回答 (1件)

http://blog.naver.com/haha141?Redirect=Log&logNo …
<봉밀(蜂蜜) 절편(切片) 홍삼(紅蔘)>
절편(切片)とは、(花紋型を押した)切り餅の意味で、噛んで食べるため飴状にしたものをいいます。
まあ、この類の製品は、自分の気ままにチューインガムをかむように、いつでもどこでもよく噛んで食べるのに限ります。念のため、調理^^法を説明します。

・성인 1일 3회, 1회 1~2조각을 씹어서 드십시오.
成人1日3回、一回、1(10g)~2(20g) 切れをよーく噛んでお食べください。

・15세 이하의 어린이는 위 섭취량의 절반 정도를 드십시오.
15歳以下の子供は、上記の摂取量の半分ぐらいお食べください。

・그대로 삼키면 질식할 수 있으므로 잘 씹어서 드십시오.
そもまま丸呑みすると、窒息のおそれがありますので、よく噛んでお食べください。

このようなものですね。では。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!