プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

今晩は。

こちらの文章を日本語に訳せますでしょうか?

SNSサイトにてバルセロナ人と思われる人に話しかけられたのですが、さっぱり訳せませんでした。

宜しくお願い致します


★Judy que te den china japonesa

★Judy estas fatal japuta d mala muerte!

A 回答 (3件)

一つ目の直訳は「あなたは中国人であり日本人ですね」という意味です。

しかしこの場合はかなり強い侮辱を表しています。chinaは中国人という意味ですが、スペインではアジア人を馬鹿にする時、またはアジア人全般をさして使われます。ですが、コロンビア人の友人によると、この場合のchina japonesaは聞き手を辱めるために使われている可能性が高く、聞き手を馬鹿にしている表現である可能性が高いとのことです。それを踏まえて訳すると、「ジュディ、お前は糞ジャップなんだな。」という感じです。使われた状況によっても変わるといっていましたが、80%くらいの確立で前述のような意味になるらしいです。

二つ目もあまりい言葉ではないようです。
estas は~である、fatalは最悪なという意味です。 japutaはサカナの種類ですがhijueputa(くそったれ)という単語の短縮形でもあるらしいです。(コロンビア人の友人に聞きました。) d mala muerteはde mala muerteで価値が無いという意味です。
つまり、この文を直訳すると、「ジュディ、お前は無価値な最低のくそったれ」!という人を侮辱している表現です。

この訳で100%あってるとは断言できませんが、解釈の一つとして受け止めていただけると嬉しいです。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

大変遅くなり誠に申し訳ございませんでした!

訳して下さって本当に感謝しています。ありがとうございました!

状況ですが…とある世界共通SNSのハンドルネームがジュディとなっておりまして、とあるコミュニティの記事に対して「それ可愛い」という主旨の日本語コメントをした所、この発言を受けた次第です。

一体何なのか解せぬ所です。

とても助かりました!
ありがとうございました。

お礼日時:2013/02/05 13:56

初めまして。


当方、携帯から投稿しております。

カタルーニャ語??は、ちょっとわからないですが、スペイン語で分かる部分だけ。

>★Judy que te den china japonesa

Judy‥英語読みの人名ですかね。
que‥接続詞。queに導かれる事柄を観念的・主観的(願望・喜び・悲しみ・否定・疑惑など)に表す。その場合、queに続く従属節の動詞は接続法をとる。

den‥dar(ellos,ellas,ustedes)の接続法現在。

china japonesa‥多分、かわいい日本語。

chinaは中国と言う意味でもありますが、かわいいの意味合いもございます。
japonesaは女性形に対する日本語の意味。

>★Judy estas fatal japuta d mala muerte!


estas‥もしかしてesta´sでは?
estar(tu´)に対する動詞の変化。~にいる、~がある、(一時的な状態)である。

fatal‥最悪。

japuta‥シマガツオ。魚名。

d‥don(男),don~a(女)に対する“様”の略字。

mala muerte‥ひどい病気、病状。


Bueno….

Hasta ahora.


~ヾ(○゜▽゜○)
    • good
    • 0
この回答へのお礼

大変遅くなり誠に申し訳ございませんでした!

非常に丁寧な解説をありがとうございます!!
語学の先生みたいです!!

参考になりました!

お礼日時:2013/02/05 13:48

judyは女


malaは頬骨
muerteは致命的

何があったんでしょうね?
    • good
    • 0
この回答へのお礼

大変遅くなり誠に申し訳ございませんでした!

単語単語で訳すと本当さっぱりですね
回答ありがとうございました!

お礼日時:2013/02/05 13:44

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!