
こんにちは。
お世話になります。
英語初学者です。
英文を読んでいたら、文中で
The man looked at the things.
Mum and Dad helped the man. They put things in the van.
という英文が有りました。
質問なのですが、なぜ、一番目の分では thingsの前にtheが付くのに、
二番目の分ではthingsの前にtheが付かないのでしょうか?
theの使い方をいろいろと調べてみたのですが、いまいちよくわかりません。
どなたか、教えては下さいませんでしょうか?
宜しくお願いいたします。

No.1ベストアンサー
- 回答日時:
1)The man looked at the things.
2)Mum and Dad helped the man. They put things in the van.
>という英文が有りました。
>質問なのですが、なぜ、一番目の分では thingsの前にtheが付くのに、
>二番目の分ではthingsの前にtheが付かないのでしょうか?
** 1)の"the things"は「その男性あるいは文脈上読者を含め他の登場人物が問題としている特定のもの」を指しています。もしここで"things"とすると「なにやかやとごちゃごちゃしたものが目の前にあり、どれとは特に気をつけずに見た」ということになります。
** 2)の"things"は「あれやこれはいちいち言う必要がないもの、あるいは言えといわれても言えないごちゃごちゃしたもの」を指します。もしここで"the things"とすると「父母そしてその主人公?たる子供が何をバンに積んだがよく了解しているもの」となります。
"things"と言うと「もの」と言われるものが範囲が広い特別に何と言い切れないものを指します。それに反して"the things"と言うと「特定のもの」を指し、少なくとも誰かが「何であるか」分かっているものということになります。
http://eow.alc.co.jp/search?q=things
ご回答ありがとうございます。
なるほど、こういう意味だったのですね。
謎がすっかり解けました。
ありがとうございます。
お礼が遅くなり、申し訳ありませんでした。

No.2
- 回答日時:
こんにちは。
今年度高校を卒業したばかりのものです。ご存知かとは思いますが、theには具体的なものを限定する働きがあります。
一文目ですが、このtheは、「things」にあたる具体的なものが、この文の前で出てきているか、読み手にすでにその内容がわかっているかされているため限定がなされていると思います。
この文が長文の中に出てきていれば、そのthingsにあたる部分が、この文の前に出てきている可能性が高いです。その場合、thingsだけでは、読者にとって何でもよいものになってしまうため、その具体的な内容を指すために、theをつける必要があります。
二文目ですが、この文が単独で存在する場合には、thingsは読者にとってなんでもない「物」であって、どうでもよく、限定をかける必要はありません。theをつけた場合、上で述べたように、「things」にあたる具体的なものが、この文の前で出てきているか、読み手にすでにその内容がわかっている状態にならなくてはなりません。
いかがでしょうか?
丁寧かつ詳細なご説明、ありがとうございます。
ご説明を見て、やっと理解できました。
ありがとうございました。
お礼が遅くなり、大変失礼いたしました。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
many peopleかa lot of peopleか
-
二つの意味に取れる文
-
many・a lot of・some・any の...
-
英語の問題です。この文の主題...
-
『じょうずに踊れない』の英訳
-
noだからorなんでしょうか?
-
「私に聞かれても」は受身文?
-
thingsとthe thingsの意味の違...
-
進行形にしてよいのでしょうか
-
willの有無の訳の違い
-
英語 What a spicy girl と言う...
-
"any PLAN"か"any PLANS"か
-
分詞構文の書き換えについて教...
-
Thank youの品詞はなんですか。
-
伝達内容が2文の場合の話法の転...
-
①I don't think this movie wou...
-
分詞構文にて
-
英語にしてください
-
any 、 some、 no、 nothing 、...
-
あの少年はなんてかっこいいの...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
many peopleかa lot of peopleか
-
many・a lot of・some・any の...
-
thingsとthe thingsの意味の違...
-
"any PLAN"か"any PLANS"か
-
maybeを文尾に置くこと。
-
『じょうずに踊れない』の英訳
-
something と anything
-
Do you know where the post of...
-
「私に聞かれても」は受身文?
-
英語の実線部分に適切な語句を...
-
英文構造を教えてください
-
二つの意味に取れる文
-
manyとa lot of の違いは?
-
either をどう訳せばいいのか...
-
英訳の添削お願いします
-
sometimesを否定文で使うとき・...
-
英語での肯定文か否定文かの判断。
-
Mightの意味は? "Might we sug...
-
It should allow in as much su...
-
fewer か less
おすすめ情報