プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

刘若英 親愛的路人の歌詞の訳又は意味を教えて下さい。
簡単でもいいので、よろしくお願いします。

歌詞
http://mojim.com/tw100158x26.htm

A 回答 (1件)

 中国語歌詞は,質問者指定の 


  http://mojim.com/tw100158x26.htm(出所 Mojim.com 魔鏡歌詞網)
   より転記し日本漢字に変換しておきました.
日本語訳は,回答者yanhua.

*日中いずれのサイトにも,日本語訳が見当たらないので訳しておきます.
 -時間があれば丁寧に探してみてください.
*原則は逐語的訳としましたが,日本語に馴染まない部分は適宜処理しました.
 始めたら思いのほか厄介なので,意訳の部分が増えましたので悪しからず.
  -中国語は簡潔ですが日本語にするとやたらと長く説明的になる.
*路人 は他人,通りがかりの人 などの意ですが,だれかor人 と訳しました.
*親愛 は日本語として歌詞に馴染みにくいので,
   親愛的路人 は,愛しい人 としました.優しい でも.
 曲名は「愛しい誰か」?
    「愛しいあなた(不特定の人の意)」でも?
*対的人 は適材の意.素適な人 としました.
 ------------------------
1.親愛的路人 (修改)"作詞:林夕
  作曲:木村充利 編曲:沢近泰輔

一個一個笑窩 一段一段涙光
 訳:笑窪の一つ一つ 涙の一粒一粒
毎一次都以為 是永遠的寄託
 訳:いつも 永遠の時に託すため
承受不起的傷 来不及痊癒就解脱
 訳:耐えがたい傷 治らぬうちにもう忘れたわ
     [傷が治らないのに 傷心から抜け出した] 
我們 已経各得其所
 訳:私たちは もう居場所を見つけたの
     [各自自分に適った場所を得る]
所謂承諾 都要分了手 才承認是枷鎖
 訳:始まりは 別れの約束 そして重荷になるの
所謂辜負 都是浪漫的蹉跎
 訳:捨てられて 甘い時の無駄遣い
所以別問 還差甚麼 我們没結果
 訳:だから もう聞かないで 私たちは実を結ばなかったかと
都結了果 却由他来収穫
 訳:実は結んだの でも彼にとられただけ

那時候 年軽得不甘寂寞 錯把磨練当成折磨
 訳:その時 まだ若くて 我慢が足りずに 試練を苦しみと誤解してたのね
対的人終於会来到 因為犯的錯夠多
 訳:素適な人はいつか来るはず 犯した間違いが多すぎて
総要為想愛的人不想活 才跟該愛的人生活
 訳:いつも 愛したい人のために生きるのでなく 愛すべき人と暮らすの
来過 走過 是親愛的路人成全我
 訳:来たわ 行っちゃたの だれか愛しいだれかが私を援けてくれる

塵埃落定之後 回憶別来挑撥
 訳:結局は 思い出は元気をくれない
何必刻意難過 去証明快楽過
 訳:何故わざわざ苦しむのか 過去の喜びの証しのために
時間改変你我 来不及回看就看破
 訳:時はあなたと私を変えた 振り返って真実を明かすこともなく
灑脱 是必要的執着
 訳:おおらかさが大事なのね

那時候 隻懂得愛誰最多 忘了誰最懂得愛我
 訳:あの時 一番誰を愛していたかは分かっているわ
         でも誰が一番私を愛していたのか忘れたわ 
対的人会成為一対 因為再不怕犯錯
 訳:素適な人は恋人同士になるべきね
         また過ちを犯すことは怖くない
没有錯 譲最愛的人錯過 才知道最後愛甚麼
 訳:そうよ 一番愛する人が機会を逸せば 何を愛すべきか分かるのよ
来吧 来吧 譲親愛的路人珍惜我
 訳:来て 来て だれか愛しい人 私を大切にして欲しい
没有你們愛過 没有我
 訳:あなたたちは愛したことがないでしょう 私のことを ないでしょ

*歌詞として訳すには,他の中国語歌曲に比べてちょいと難物.
*時間に迫られて雑になりました,悪しからず.
*中国語と音曲に堪能な方の添削が入れば幸いです.
    • good
    • 0
この回答へのお礼

谢谢。
我很高兴。

お礼日時:2013/06/19 06:00

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!