dポイントプレゼントキャンペーン実施中!

韓国人の友達に手紙を書くことに
なったのですが…韓国語に訳して
ほしいです( i _ i )

○○へ
こんにちは、元気?東京はまだ暑い?
こっちは少し涼しくなったよ。
仕事はどう?もう慣れた??
あたしは夏休みが終わって、
授業とバイトの毎日です。
早く卒業して留学行きたい。
今 どこの語学学校に行こうか
迷ってる段階。留学の準備するの楽しい。
12月に韓国行きたかったなー…
何でクリスマスに授業なの?!
フリーハグしたかったのに…。
あー…みんなに会いたい。
あ、日本語上手くなってきた?
○○はいいよね、お姉ちゃんが先生に
なってくれるじゃん。
あたしは独学でコツコツやってるけど
まだまだ できないね。難しい。
お互い頑張ろうね。
じゃ、ばいばい
○○より

長いですけど
訳せる方、おねがいします( i _ i )

A 回答 (1件)

00에게


안녕. 그동안 잘 지냈어? 도쿄는 아직 더워?
여기 날씨는 조금 선선해졌어.
일은 어때? 이제 좀 익숙해졌어??
나도 여름방학이 끝나서
매일 수업 듣고 아르바이트를 하고 있어.
빨리 졸업하고 유학 가고 싶어.
지금 어느 어학교에 다녀야할 지
고민하고 있는 단계야. 유학 준비하는 것도 즐거워.
12월에는 한국에 가고 싶었는데
왜 크리스마스에 수업인거야?!
프리 허그를 하고 싶었는데......
모두 보고 싶어.
아 참, 일본어는 그 사이 많이 늘었어?
00는 좋겠다. ’언니’가 선생님이 되어 주니까.
나는 독학으로 조금씩 하고는 있지만 아직 잘 안돼. 어려워.
우리 둘다 힘내서 열심히 하자.
그럼 안녕.
00가.

参考に’언니’のところですが日本語の’姉さん’は相手が男子なら’누나’、 女子なら ’언니’になりますので
変更して入れ替えてください。^^
    • good
    • 0
この回答へのお礼

長い文でしたのに
ありがとうございました(*^^*)

お姉さんの呼び方が
かわるんですねw(゜o゜)w

助かりました!
ありがとうございます( i _ i )(ハード)

お礼日時:2013/09/13 07:13

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!