電子書籍の厳選無料作品が豊富!

海外在住。

真夜中1時半すぎ、”Good night, Chips”という携帯メッセージが、男から男へ。
男2人は、ガテン系の職種で、現在職場・宿舎も同じ。

相手の男を”Chips”と呼ぶ、あるいは呼びかけることについて、
(1)Chips の意味
(2)推測されるこの男2人の関係性

…普通のスラング辞書には、いまいちピンとくるものがなく。
「ゲイのスラング」の中に、それらしき意味をみつけたのですが(汗)

この言葉を使う=ゲイ となるのか、あるいは
単にアホな言葉を使った友人同士の掛け合い?に近いものなのか…

「辞書にはこうあります」という回答ではなく、
英語圏で生活経験があり、スラングに詳しい方からのご回答をよろしくお願いします。

A 回答 (1件)

これ、chapsじゃないですか?



ズボンの上からカウボーイのはいている、皮製の、ゴッツイ上履きから出ていて、”荒々しい”、”男性的な”感じから、男友達の意に転じたようです。

男性用のズボンのメーカーの名前にもなっています。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

chapsならば、男友達の意ですか…
ふつうによく耳にするのはbro、manときどきdude かな

でも、やはりchipsとあるんです。
単にミスタイプだったのか(でもAとIって近くにないんだが)…?

ご回答ありがとうございました。

お礼日時:2013/11/23 13:23

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!