アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

ボランティアの英会話サークルに入っているのですが、今度自己紹介をしなければなりません。

そこで添削をお願いします。
なるべく簡単な英語で話したいと思っています。


・大阪といえばタコ焼きとお好み焼きが有名です。
→Osaka is famous for takoyaki and okonomiyaki.

・私はタコ焼きは好きですが、お好み焼きは苦手です。
→ I like takoyaki but I don't like okonomiyaki.

・私は奈良にある中学校と高校に通っていました。
→I went to junior high school and high school in Nara.

・そこは野球で有名です。
→There is famous for baseball.

・私もよく甲子園まで応援に行きました。
→I often went to Koshien to support.

・次に私の好きなものについてお話します。
→Next, I talk about my favorite.

・私は恋愛小説と、ホラー映画、貯金することが好きです。
→I like love story, horror movie and to save money.

・ぜひ、お勧めの小説や映画があったら教えて下さい。
→Please tell me about your favorite novel and movie.

・私は楽観的でおしゃべりです。
→I am optimistic and talkative.

・よく、静かにしなさいと注意されます。
→I am often noted to be quiet.

・私は将来、製品設計の仕事をしたいと思っています。
→I think I want to work in product design.




多くて申し訳ないのですが、添削おねがいします。

A 回答 (2件)

・大阪といえばタコ焼きとお好み焼きが有名です。


→Osaka is famous for takoyaki and okonomiyaki.

・私はタコ焼きは好きですが、お好み焼きは苦手です。
→ I like takoyaki, but I don't like okonomiyaki.

・私は奈良にある中学校と高校に通っていました。
→I went to junior high school and high school in Nara.
 ※"I go to school."「学校に通っています」に代表されるように、"go"原型で「通う」という意味にはなります。さらに"school"があるので、ただ「過去に行った」という意味ではなく「通った」という意味には受け取られると思います。"was going"を使っても繰り返し感は出ますね。

・そこは野球で有名です。
→It is famous for its baseball team.
 ※schoolは名詞であり、副詞であるwhere, thereには対応しませんので、代名詞を使います。
「野球」というよりも「強い野球チーム」で有名ということでしょうから、この形に。

・私もよく甲子園まで応援に行きました。
→I often went to Koshien to support our team.
 ※"support"だけだと「イベントのお手伝い」の意味とも受け取れちょっと漠然としているかもしれません。

・次に私の好きなものについてお話します。
→Next, I talk about my favorite.
 ※次の文でわかりきっているのでこの部分は特に不要かも・・・

・私は恋愛小説と、ホラー映画、貯金することが好きです。
→I like love stories, horror movies and to save money.
 ※「様々な小説、映画」のことですから基本的には複数形で。三段オチはなかなかいいと思います。

・ぜひ、お勧めの小説や映画があったら教えて下さい。
→Please tell me about your favorite novels and movies.
 ※「1つだけ教えて」という場合でない限り、こちらも複数形が一般的。

・私は楽観的でおしゃべりです。
→I am optimistic and talkative.

・よく、静かにしなさいと注意されます。
→I am often warned to be quiet.
 ※"note"は「叱る」という意味の「注意する」ではなく「注意を払う」という意味だと思います。

・私は将来、製品設計の仕事をしたいと思っています。
→I want to be a product designer.
 ※"work in the field of product design"くらいにした方が「製品設計の分野で」という意味がはっきりすると思いますが、まどろっこしいので簡潔な上で。
"i want"で充分「したいと思う」の意味になっています。英訳では直訳し過ぎないことに気をつけて。
    • good
    • 0

多いので、目についた3文目だけに関して言うと、wentでは「通っていた」という感じが出てきません。

「行ってみた」みたいな感じになります。commuteの過去形辺りが良いと思いますが、私は海外経験が皆無なので、細かいところはわかりません。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!