こちらの文章を英訳してください、
お願いいたします。
(1)その写真に写っている指輪可愛いわね。
どこで買ったの?どこのメーカー?
Where did you get ~から、
きちんとした英文がつくれません。
「どこのメーカーの指輪?」は
Who makes of ling?
で合っていますか?
(2)彼女のファッションは好き。
古着とハイブランド(ブランド服?)
をうまくミックスさせてるわ。
(3)あなたが写っている写真
Photo you're in it
Photo with you in ~
なんて表現していいか
分かりません。
英訳をご指示ください。
お願いいたします。
No.1ベストアンサー
- 回答日時:
(1)
The ring in the picture is just pretty. Where did you buy it? In what maker was it produced?
Who makes of ling? で合っていますか?
→Who made the ring?なら通じます。
(2)彼女のファッションは好き。
古着とハイブランド(ブランド服?)
をうまくミックスさせてるわ。
I like the clothes she wears, with a perfect match of an old piece of clothes and a piece of high brand clothes.
(3)あなたが写っている写真
a photo in which we can find you
a photo that you're in
以上でいかがでしょうか。
Him-hymnさん、おはよう
ございます。
「写真に写っていた指輪」を
英文にすると
The ring in the picutureと
いうんですね。
Who made the ring?
ですね、参考に
なりました。
ring を lingと
スペルミスしていました。
いつも
ありがとう
ございます。
またご指示ください。
No.2
- 回答日時:
makerという単語は、作る・製造する(工場で大量生産する)というニュアンスが相当入るので、
指輪であれば、おそらく、makerではなくてbrand のほうが普通ではとは思います。
What(Which) brand is the ring?
Who makes(made) the ring?
も、絶対駄目ではないと思う(普通に使う人はたくさんいると思う)は思うのですが、なんか、工場で大量生産されたちゃっちい指輪みたいなイメージがします。
個人的には、日本語でも、指輪の「メーカー」というのは少し違和感があるのですが。。
お礼が遅くなり
すみません。
たしかに makerだと
大量生産な感じで、
「個性的で可愛い」と
思った指輪にたいしては
どうかな?と
感じました。
ビンテージ風な
指輪だったので
メーカーというより、
どこのブランドか
訊いた方が
ふさわしいです。
参考になりました。
そのようなニュアンスや
イメージも
教えていただけると
助かります。
またよろしくお願い
いたします。
ありがとう
ございました。
メーカーとか
スペルミスなど
和製英語?みたいな
日本でもつかっている
言葉はむずかしいですね。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 英文の添削お願いします。【長文です。】 マッチングアプリで相手を言い負かしている時のやつです。 色々 1 2023/07/01 02:12
- 英語 英語3 課題でこの英語の文章のSVOの分析や()等の括りを出されたため、できるだけ完璧にしたいのです 1 2022/12/18 02:25
- 英語 下記の英文の日本語訳をお願いします。 1 2023/03/02 10:01
- 英語 英語について質問です。 If the homework is not done in a satis 4 2022/12/22 16:18
- 英語 課題でこの英語の文章のSVOの分析や()等の括りを出されたため、できるだけ完璧にしたいのですが、自身 1 2022/12/16 13:29
- 英語 下記の英文を日本語に訳して、その意味を教えてください。 1 2023/03/09 14:13
- 英語 英語の質問です。助けてください。 1 2022/07/19 12:34
- 英語 "In a considerable effect to those..." の In は正しいか? 3 2023/06/22 07:58
- 英語 【急ぎ!】英訳してほしいです! 3 2022/07/03 10:45
- 英語 The Twilight Zone1959に関するCBSの回答について 1 2023/03/02 15:13
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
幼稚園を休ませます・・・を英...
-
「2段で表示」の英語訳
-
風林火山(疾きこと・・・)の英訳
-
ドアに表記する英文
-
「実用上問題無いこと」という...
-
有段変速機の英訳
-
明日の都合はいかがでしょうか?
-
次の日本語を英訳してください...
-
「入居者募集」の英訳って???
-
"汚れが無い事"の英訳
-
先ほどから英訳ばっかりですみ...
-
納税証明書の英訳(外源泉徴収...
-
提示文の"lie"の冠詞について
-
私は今度の土曜日に久美と会う...
-
おもしろきこともなき世をおも...
-
アルヨ言葉の英訳
-
『愛は地球を救う』を英訳したい
-
引っ越したときに、家具は買い...
-
「私達はこれからどうなるの?...
-
Hope your day goes well! これ...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
英語で、「以下、省略」を示す...
-
幼稚園を休ませます・・・を英...
-
英訳お願いします!
-
英訳してください(^o^)
-
「実用上問題無いこと」という...
-
『愛は地球を救う』を英訳したい
-
風林火山(疾きこと・・・)の英訳
-
英語トレーニングアンケートの...
-
『楽しみにしててね』の自然な...
-
レシピを英訳したいのですが。...
-
「2段で表示」の英語訳
-
「楽しくなければテレビじゃな...
-
口頭弁論期日呼出及び答弁書催...
-
俺のことはおいて先に行け! 英訳
-
ステキな英訳をお願いします。
-
英訳教えてください。
-
「入居者募集」の英訳って???
-
納税証明書の英訳(外源泉徴収...
-
人の行く裏に道あり、花の山の...
-
資料を送ってくれたことに対す...
おすすめ情報