私は、カレーライスが好きだと嘘をついた。
I told a lie that I like curry and rice.
上記を英訳する際に、私は、カレーライスが好きだという嘘は、幾多ある嘘の中で一つに特定されるので、"the lie"と表現してしまいました。
つきましては"a lie"となるのは、「①慣用表現だから」でしょうか、あるいは、「②カレーライスが好きだという嘘は、世界中に多く有ると考えられその中の一つだから」でしょうか。
※馬鹿な質問で申し訳ないのですが、今後他の英訳をする際の参考としたいので、お付き合い頂ける方よろしくお願いいたします。
A 回答 (4件)
- 最新から表示
- 回答順に表示
No.4
- 回答日時:
優歪さんおはようございます。
いいえ。いいえ。『happybooks:)』http://happybooksmlg.blogspot.com/2011/06/essay- …さんに「Todd was told the lie that Prentisstown was the only settlement on New World.」とありました。私が自分が言っている嘘がバレると思っていないからです。
ご回答有り難うございます。
"told the lie that"の表現も頻度は少ないとはいえ、あるのですね。
私の冠詞の理解もあり得ると分かり安心しました。
No.3
- 回答日時:
No.2
- 回答日時:
>幾多ある嘘の中で一つ
ということはその時点では特定のものという話にはなりません。
ご回答有難うございます。
"that I like curry and rice"の"that"以降の「同格」表現が、コンマのある「非制限的な同格」とは異なり、幾多ある嘘の中で一つという「制限的な同格」なので、関係代名詞の制限用法と同じように先行詞が初出であっても、先行詞が特定される場合は定冠詞の"the"をつけるように思った次第です。
後学のため、上記の私の考えの間違えている部分をお示しいただけると有り難いです。
No.1
- 回答日時:
貴方の the に対する考え方の「幾多ある嘘の中で一つに特定されるのでtheがつく」が間違い。
一つだけのことでもそれに対し自分を含め周りが何のことなのか認識していれば the を使います。なので提示文も文脈も文脈しだいで変ではありません。
ご回答有難うございます。
>なので提示文も文脈も文脈しだいで変ではありません。
文脈次第で、"the lie"も正解になりうるということでしょうか。
ネットで調べても、"tell a lie that~"の表現はあったのですが、"tell the lie that~"の表現が見つかりませんでした。
"tell the lie that~"が可能な文脈や使用例等ご教示頂ければ有り難いです。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- TOEFL・TOEIC・英語検定 この文の S,V,Cはどれですか? 2 2022/08/05 11:19
- 英語 "only to do"を不定詞の名詞的用法で使う可否について 5 2022/06/06 11:23
- TOEFL・TOEIC・英語検定 補語はどこですか 1 2022/06/14 13:29
- 英語 関係代名詞節、「名詞+of+whose+名詞~」の表現の可否等について 2 2022/12/01 13:48
- 英語 節を列挙する例示表現について 2 2022/08/15 13:52
- 英語 「所有格+数量詞+名詞」と「数量詞+of+所有格+名詞」の意味やニュアンスの違い等について 4 2023/06/28 11:34
- 英語 英語における名詞と形容詞の感覚の違いについて 4 2023/06/26 14:07
- 英語 ①普通名詞の所有格+②普通名詞で、①普通名詞に定冠詞の意味を付加したい場合の表現方法等について 23 2022/09/30 12:47
- 英語 「~その後~」の自然な表現について 5 2022/05/02 11:54
- 英語 関係代名詞「非制限用法」が説明する先行詞が無冠詞複数形の場合「一般的総称」と見なすことの可否について 10 2022/07/20 10:19
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
風林火山(疾きこと・・・)の英訳
-
幼稚園を休ませます・・・を英...
-
大学受験対策の和文英訳の添削...
-
旅の感想の英語です。
-
私は今度の土曜日に久美と会う...
-
ドアに表記する英文
-
納税証明書の英訳(外源泉徴収...
-
『愛は地球を救う』を英訳したい
-
明日の都合はいかがでしょうか?
-
次の日本語を英訳してください...
-
「入居者募集」の英訳って???
-
英訳してください 支払いは9月1...
-
"汚れが無い事"の英訳
-
英語で、「以下、省略」を示す...
-
アルヨ言葉の英訳
-
高校英語の英表現、英訳
-
提示文の"lie"の冠詞について
-
先ほどから英訳ばっかりですみ...
-
この文を英訳して欲しいです...
-
Hope your day goes well! これ...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
英語で、「以下、省略」を示す...
-
幼稚園を休ませます・・・を英...
-
英訳お願いします!
-
英訳してください(^o^)
-
「実用上問題無いこと」という...
-
『愛は地球を救う』を英訳したい
-
風林火山(疾きこと・・・)の英訳
-
英語トレーニングアンケートの...
-
『楽しみにしててね』の自然な...
-
レシピを英訳したいのですが。...
-
「2段で表示」の英語訳
-
「楽しくなければテレビじゃな...
-
口頭弁論期日呼出及び答弁書催...
-
俺のことはおいて先に行け! 英訳
-
ステキな英訳をお願いします。
-
英訳教えてください。
-
「入居者募集」の英訳って???
-
納税証明書の英訳(外源泉徴収...
-
人の行く裏に道あり、花の山の...
-
資料を送ってくれたことに対す...
おすすめ情報