プロが教えるわが家の防犯対策術!

お願いします。
時折、上下2台(2台がひっついている)同時に動くエレベーターに乗ることがあります。
自分が乗った方のエレベーターの行先ボタンと「閉」を、押しても、動かないで、すぐ上のエレベーターは、まだ乗り込み中であることを、知らせるとき、聞こえる英語(日本語の後での案内)が、よくわからないので、
どなたか教えてください。

The other car is now インクルーディス。  私は英語が趣味で英語には長期に触れて
おりますので、
多少はわかるつもりですが、is があるので、インクルーディスは動詞ではないはずです。
形容詞が来ると思いますが、、、、。でも
inclusive  の発音でもありません。

よく乗るエレベーターなので、何十回(100回くらいかも?)乗っていていつも、耳を澄ましているのですが  The other car is  インクルーディス。 と言っています(のように聞こえます)。ちなみにその
英語を言う前の日本語は 「上の籠が乗り込み中です」と言っています。

どなたか英語に詳しい方、 「インクルーディス」 というのは自分の辞書には、ないし、
一体正解は何と言っているのでしょうか?ご回答お願いします。

A 回答 (4件)

確かに No. 2 さんのビデオでは


"The other car is now in service."
と言っています。

in service がインクルーディスと聞こえることがちょっと信じられないですが。
    • good
    • 0

The other car is now in service.

    • good
    • 0

"The other car is now in service." ではないでしょうか。


参考URLは、同じ種類のエレベーターかどうかわかりませんが、上下2台式エレベーターのアナウンス動画です。

    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございました。

includ の辺りまでははっきり聞こえるので in service ではないです。
でもこのような表現もあるのですね。

お礼日時:2014/07/14 00:02

The other car is now including.



http://eow.alc.co.jp/search?q=include

この回答への補足

すみません、1つ質問させてください。
include はこの場合、目的語はなくてもいいのですか?

including people, とかです。

補足日時:2014/07/13 23:59
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございました。

including なんですね。 includの辺りまでは、自分でも確信(incluディス)がありますが、
最後の語尾の部分がよくわかりにくくて、でもご回答を拝見して、「これだ!」と、思いました。
ng の部分を s と聞き間違えていたなんて(2年以上も!!!)。

長年の胸のつかえがとれたように感じており、感謝しております。

お礼日時:2014/07/13 23:56

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!