冬物クリーニング最大49%OFFはコチラ

すみません、初歩的な質問ですが、スペイン語やフランス語、ドイツ語にaやo等の上にダッシュや点点がある文字があるのですが、パソコンでUTF-8というコードだと表現できません。

向こうのネイティブの方は、rápidaをrapida(スペイン語)やGlücklicheをGluckliche(ドイツ語)と記載しても問題ないのでしょうか?(同じと認識されるのでしょうか?)
ネイティブには失礼になるのでしょうか?
フランス語、イタリア語、スペイン語、ドイツ語で記載したいのですが、良く分かりません。

ネイティブの感覚としては、間違っていると思われるのでしょうか?ご教諭願います。

教えて!goo グレード

A 回答 (2件)

外国人の事情に理解がある人ばかりならいいのですが、


偏屈な人(特にフランス人)もいるはずですので、現地の表記に合わせた方がいいです。

アクサン記号やウムラウト記号が付いた文字を使う一番簡単な方法は、
Googleの入力ツールを使う方法です。
こちらのページでオンラインのまま実行できます。
http://www.google.co.jp/intl/ja/inputtools/try/
こちらで作った文章を、メール等にコピーすればいいわけです。

Word等に直接入力したいのであれば、
OSに外国語のIMEを追加してもいいのですが、
キーの配列が微妙に変わってしまうので、慣れるのに多少時間が必要です。
慣れるまではスクリーンキーボードを併用するといいです。
参考
Windows7またはVista
https://www.fmworld.net/cs/azbyclub/qanavi/jsp/q …
Windows8/8.1
http://121ware.com/qasearch/1007/app/servlet/rel …
    • good
    • 0
この回答へのお礼

入力方法まで、ありがとうございます。

また、アクサン記号やウムラウト記号が付いた文字はそのまま記載すべきなのですね。
よく、わかりました。ありがとうございました。

お礼日時:2014/08/12 06:58

jまず


>パソコンでUTF-8というコードだと表現できません。
というのが大間違い、UTF-8は多言語キャラクタセットに対応するためのコード系ですから当然ÜやÑの様な文字も含まれています。(ここで表示できるのもそのためですね)

で本題ですが7bitコードではこういった文字はないので無くても理解することは出来ます。

ただしドイツ語では
Ä → Ae
Ü → Ue
Ö → Oe
ß → ss
の様に標記するのが慣習です。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ご指摘のとおりです。UTF-8で対応していないのは誤りでした。

やはり、文字としては別表記なのですね。
ありがとうございました。

お礼日時:2014/08/12 06:56

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!


人気Q&Aランキング