![](http://oshiete.xgoo.jp/images/v2/pc/qa/question_title.png?5a7ff87)
こちらのページに倭について書いてありますが、中国語が全くできないので意味が分かりません。
すみませんが、訳していただけないでしょうか。
http://zh.wikipedia.org/wiki/%E6%B1%89%E5%A7%94% …
汉委奴国王印
關於印文
「漢委奴國王」,意為“漢朝的屬國倭國的子邦奴國之君主”。印文以“漢”字開始。一般來說,若是漢朝皇帝直接管轄的國土前面一般都不加王朝的名稱。而倭奴印的印文是以“漢”字當頭的,也就是說倭在當時是漢朝的朝貢國,而不是漢朝的直轄領地。此外末尾的“國王”兩字,為當時漢朝皇帝冊封外臣之王時使用的等級稱呼;這類稱呼總共分為五等,「國王」為最高等級,這也就意味著漢朝皇帝承認倭國擁有自己的領土管轄權。至於“委奴”兩字的解釋,學者之間也有不同的看法。天明年間日人學者認為委奴應讀為「怡土」,因福岡縣系郡前原町一帶,古代即為「怡土」國,亦即魏書伊都國原址;至今仍有怡土村存在。事實上,因“委奴”兩字同《後漢書》中的記載一致,可理解為“倭奴”的簡化寫法。一般來說,賜於外臣的金印,印文按王朝、民族、部族的順序排列,據此,印文應解釋為“倭(民)族的奴(部族)”,因而應讀作「漢的委的奴的國王」。
No.1ベストアンサー
- 回答日時:
私は中国人ですから、翻訳してあげます。
本文だけです。「漢委奴國王」の意味は「漢朝の従属国である倭國の子邦奴國の君主(私もよく分からりません、政治文書ですから)。印文は「漢」をはじめとします。一般的には漢朝の王の直接管理である国土の前は王朝の名称をつけません。でも、倭奴印の印文は「漢」を前つけにして、すなわち、同時の倭は漢朝の朝貢國であり、直接管理の領土ではありませんでした。また、後ろつけの「國王」その二つ文字は、当時の漢朝の王が自分の外臣(部下)を任命するときで使うレベルを表すの言葉です。こんなレベルを表すの言葉は五レベルを分けることになります。「國王」は最高級であり、その意味は漢朝の王が{「倭」は自分の領土の管理権のあることを認めるのです。「委奴」の解釈は、学者たちの間もそれぞれの看法がある。天明年間、「委奴」を「怡土」に呼ぶべきだと主張する日本人の学者がいます。何故なら、福岡縣系郡前原町一帶は古代の「怡土」國であり、すなわち魏書伊都國の原址です。事実上、「委奴」二つ文字は《後漢書》の記載の内容に合い、「倭奴」の略の書き方だと言えます。一般的には、外臣に賜わる金印は、王朝、民族、部族の順序で排列。それで、印文は「倭(民)族的奴(部族」を理解するべき、ですから、「漢的委的奴的國王」だと呼ぶべきです。
以上です。
文法的な間違いがあるかもしりませんが、役に立ちますように!
御回答いただきありがとうございます。それに、とても分かりやすい文に訳していただいて、ありがとうございます。
訳していただいた文に書いてあることは、全部、知らないことばかりでした。
とても、とても勉強になりました。
ありがとうございました。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 歴史学 日本は唯一、世界の上を行っている国ですよね? 3 2023/06/04 10:53
- 歴史学 倭の五王は誰 2 2022/10/10 15:31
- 政治 韓国人や中国人は日本人が、万世一系の男系の天皇を持っているのを羨ましく思ってますよね? 5 2022/07/11 19:18
- 政治学 今日の日本人の愛國心の希薄さを、単にGHQの占領政策に帰結させるが如き発想は単細胞的なものに他ならず 6 2022/10/17 03:24
- 歴史学 古代の歴史についての質問です 『漢委奴国王印』や『卑弥呼』には卑しい、奴、など印象が悪い漢字が入って 7 2023/05/02 20:34
- 大学受験 進研模試 2 2022/12/05 22:36
- 政治 私の発明した「二階建て漢字」は使えるでしょうか? 3 2023/02/08 16:40
- 野球 大学日本代表 1 2022/05/30 21:06
- 中国語 漢文の遺徳文章の出だしからが、私の能力では半日かけても全体が分かりません。どなたか教えてください。 1 2023/02/27 13:39
- 歴史学 岡田英弘氏の後漢の黄巾の乱董卓の乱からの大混乱と大飢饉で漢民族の人口は激減し、その後北方遊牧民族が支 1 2022/05/18 13:59
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
語を反復するかの問題
-
否定の問題についてです☆
-
訳のお手伝いお願いします。
-
见到你 と 见你 の違い
-
中国の早口ことば
-
中国語 就使い方がわかりません
-
"与意"?
-
に‐も
-
怎么好意思-の意味を教えてくだ...
-
我送给你。 我送你。 意味の違...
-
hai のここでの意味、 lian---y...
-
中国語 検定問題集より
-
日本語に訳せないですw^p^w
-
「最後に彼に扁桃腺炎ですと知...
-
~しなければならない。得と要...
-
「不得不」と「只好」の違いに...
-
台湾の友達からのメールの翻訳...
-
我没有不爱你、の意味はI didn’...
-
所V的Nの使い方 中国語
-
「充分」と「十分」の使い分け...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
おすすめ情報