「みんな教えて! 選手権!!」開催のお知らせ

a foreign authorityって何て訳しますか?

全文は
This is to certify that the person mentioned below is eligible in Swedish law to marry before a foreign authority.
なのですが、しっくりくる言葉が見つかりません。
どなたかお力をお貸しください!

A 回答 (3件)

これは、下記に該当する人物が、スウェーデン国法において、スウェーデン国外でのしかるべき機関において(の面前で)婚姻の手続きをすることができる、ことを保証するものである。

    • good
    • 0
この回答へのお礼

trytobeさん、ありがとうございます!!!
意味はわかりましたが書面っぽい日本語の言い回しができなくて困ってました。わかりやすかったのでベストアンサーに選ばせていただきました。

お礼日時:2014/11/04 21:36

法的手続きにおいて、before は、法廷の判事や目撃者などの面前に出頭しての宣誓や異議申し立てを意味する in front of としての「典型的な用法」です。



plea before the court - Google 検索 (法廷における宣誓)
http://www.google.co.jp/search?num=100&safe=off& …

交通違反などの法廷であえて有罪を認める宣誓をもって終了する場合や、特許訴訟などで口頭弁論を行う場合に裁判所に出頭して互いの意見を言うのは、裁判所において判事の面前(before the court) です。

before: definition of before in Oxford dictionary (British & World English)
http://www.oxforddictionaries.com/definition/eng …
『2 In front of:
  :
2.1 [preposition] In front of and required to answer to (a court of law, tribunal, or other authority):
‘he could be taken before a magistrate for 』

before definition, meaning - what is before in the British English Dictionary & Thesaurus - Cambridge Dictionaries Online
http://dictionary.cambridge.org/dictionary/briti …
『› To be before someone or a group of people, is to be formally considered or examined by that person or group:

The proposal before the committee is that we try and reduce our spending by ten percent.

The men appeared before the judge yesterday』

Before - Definition and More from the Free Merriam-Webster Dictionary
http://www.merriam-webster.com/dictionary/before
『1
a (1) : forward of : in front of <stood before the fire> (2) : in the presence of <speaking before the conference>
b : under the jurisdiction or consideration of <the case before the court> 』
    • good
    • 0

beforeが気に成って調べてみました。


次の訳の可能性があります。

<下記人物がスウェーデン国法の下に於いて婚姻適格であることを
外国機関に先駆けて保証するものである。>

こう考える理由はアメリカの宣誓供述書の末尾に次の記述が
あります。


WITNESSES

ORGANIZATION OR ADDRESS

ORGANIZATION OR ADDRESS

(Signature of Person Making the Statement)

Subscribed and sworn to before me, a person authorized by
law to administer oaths, this day XXX day of YYYY, at ZZZ.

(Signature of Person Administering Oath),

(Typed name of Person Administering Oath),

(Authority to Administer Oath).

before me は証言者(I,me)より前に、administer oaths=宣誓を
させる権限を有する者が「署名し宣誓した」と解釈できます。
証言者が署名した後で、変更の無い様にする為の手順と考えられます。

つまり、ご質問の件との関連では、うちの国が婚姻承認が外国機関より先行
(優先)されるのよと言っていると理解します。面前では無いと考えます。

見当違いならすみません。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます!例がわかりやすかったです!

お礼日時:2014/11/04 21:37

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!


おすすめ情報