dポイントプレゼントキャンペーン実施中!

私はフェイスブックでスペインやアメリカの方たちと進行があり感謝の気持ちを述べたいのですが、スペイン語も英語も全然でございます。
それゆえ、どなた様か私の以下の文章をスペイン語と英語、それぞれに翻訳してただけませんでしょうか?本当にめんどくさい質問をしまして申し訳ありません。どなたかご回答いただければ本当に嬉しいです。

「私の人生は苦痛が多かった。しかし、フェイスブックで出会った皆様のお陰で私は毎日が楽しい。私は皆様に常に感謝しています。本当にありがとうございます。そして、私はあなた方の国と音楽を心から愛しています。これからも永遠に。」

A 回答 (2件)

少々、内容を変更しています。

ご参考になれば幸甚です。いずれも数種類の機械翻訳と、私の手直しによるものです。

<スペイン語>
Había muchos dolores en mi vida.
Sin embargo, puedo disfrutar de la comunicación en Facebook todos los días ahora.
Siempre doy gracias a todos los amigos y este apoyo.
Muchas gracias.
Y me encanta su país y la música con sinceridad.
Soy tuyo para siempre.

多くの痛みが、私の人生でした。
それでも、私は現在毎日、フェイスブックでコミュニケーションを楽しむことができます。
私は、常にすべての友人とこの支持に感謝します。
どうもありがとう。
そして、私は心からその国と音楽が好きです。
私は、永遠にあなたのものです。


There were many pains on my life.
However, I can enjoy communication on Facebook every day now.
I always thank for all friends and this support.
Thank you very much.
And I love your country and music sincerely.
I am yours forever.

私の人生に多くの痛みがありました。
しかし、私は毎日、今Facebook上でのコミュニケーションを楽しむことができます。
私は常にすべての友人とこのサポートに感謝します。
どうもありがとうございました。
そして、私は心からあなたの国と音楽が大好きです。
私は永遠にあなたのものです。
    • good
    • 0

My life was very painful until I met you on Facebook, and now I'm so happy. Thank you so much, I really appreciate you all the time. My love to you, your country and your music will never die. Never ever.



スペイン語はわかりません!
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!