プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

ホテルの評価です。フランス語がわかりませんので、どなたか翻訳をお願いいたします。

“Cadre magnifique mais services pas à la hauteur...”
3 / 52010/12/18に投稿しました
Google 日本語に翻訳する
L'hôtel date de 1935 et est en parfait état sauf que le service n'est pas ce qu'on peut attendre d'un tel cadre.
Nous avons choisi le repas japonais qui bien que composé d'aliments de choix ne nous a pas emballé. De plus, des plats ont été changés sans que cela nous ait été signifié auparavant.
Si vous ne faites pas partie des habitués, oubliez les bonnes bouteilles du bar, elle ne sont pas pour vous...
Bref, nous sommes partis déçus...

2010年 12月に、カップルで訪問(体験)
1 / 5
価格
4 / 5
立地
3 / 5
寝心地
4 / 5
客室
4 / 5
清潔感
2 / 5
サービス
役に立ちましたか? 3 ありがとう、ChrisTomoko
問題を報告する

https://www.tripadvisor.jp/ShowUserReviews-g1022 …

A 回答 (1件)

“Cadre magnifique mais services pas à la hauteur...”


「環境は最高、でもサービスはそれほどでも...」

L'hôtel date de 1935 et est en parfait état sauf que le service n'est pas ce qu'on peut attendre d'un tel cadre.
ホテルの歴史は1935年にさかのぼり、状態は完璧、ただ、サービスは環境から期待したものではなかった。

Nous avons choisi le repas japonais qui bien que composé d'aliments de choix ne nous a pas emballé.
私たちは日本料理を選び、特上食材で作ってあるものの、感心はしなかった。

De plus, des plats ont été changés sans que cela nous ait été signifié auparavant.
おまけに、料理は前もって相談もなく、変えられていた。

Si vous ne faites pas partie des habitués, oubliez les bonnes bouteilles du bar, elle ne sont pas pour vous...
あなたが常連客なら別だが、バーのご立派なボトルはお忘れなさい。あなた向きではない...

Bref, nous sommes partis déçus...
要するに、帰るときにはがっかりだった。



ご質問のリンクは外した方がいいかも。
Uホテルにとっていいことは何もない。
営業妨害になりかねない。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

翻訳ありがとうございました。自動翻訳を見ましたが、意味不明でした。
営業妨害ですか?これは万人に公開されているものですし、率直な意見であり、誹謗中傷などではありません。商品テストと似たようなものでは?

最近、宿泊してひどく不快な目に遭いましたので、他の人の意見を調べていたところにフランス語が出てきたものですから、お尋ねしたまでです。

別にリンクを晒しても問題であるとは思っておりません。

お礼日時:2016/09/02 14:37

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!