プロが教えるわが家の防犯対策術!

「助けにありがとう」って言えますか。おかしいですか。

日本語を習っているお友達に「助けにありがとう」と言われ、「手伝ってくれてありがとう」のほうが正しいだよと私は返事したんだけど、じゃ~「助けにありがとう」は通じないですかって聞いたけど、私も日本語が母国語じゃないから、何と説明したらいいか分かりません。

よろしくお願いします。

A 回答 (5件)

「を有り難う」を使いましょう。

「助けを有り難う」「優しい言葉を有り難う」「お金を有り難う」

「に有り難う」は、少し無理があるが例えば「人に有り難う」「友達に有り難う」
    • good
    • 0
この回答へのお礼

分かりやすくてご丁寧に説明して下さり、有り難うございました。
納得しました! (^^♪

お礼日時:2016/11/22 11:53

手助けしてもらったなら


手伝ってくれてありがとう、助けてくれてありがとう、がいいですね。
「助けにありがとう」は日本語では意味不明です。「に」では「助け」という行為に感謝するといことになります。「に」でなく「を」なら意味が通じます。
「て、に、を、は」を使えるようになったら一挙に日本語らしくなります。
http://www.raitonoveru.jp/howto2/bunnsyou/03.html
    • good
    • 0
この回答へのお礼

詳しくご丁寧に説明して下さり、有り難うございました。
お勉強になり、納得しました。(^^♪
ウェブページも今から検索して読んでみたいと思います。
改めて感謝いたします。

お礼日時:2016/11/22 12:03

「助けてくれてありがとう」であればOKですが。

    • good
    • 0
この回答へのお礼

早速のご返答ありがとうございます♬

お礼日時:2016/11/22 11:42

正しく言うなら「助けてくれてありがとう」でしょうね。


最近は何でも略する傾向にありますが正しい日本語ではありません。
キチンと日本語を勉強した外国人の方の方がきれいな日本語を使えていますね。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

助かりました~♪
分かりやすく、丁寧なご回答をありがとうございました。

お礼日時:2016/11/22 11:42

1、助けて下さり、ありがとうございます。



2、いつもお手伝い頂きありがとうございます。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

きれいな言い方を教えて下さり、ありがとうございます♪

お礼日時:2016/11/22 11:38

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!