プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

「そこへ入って行かないでください」
Please don't go in there.

これthereは副詞なのでinが入ると名詞扱いになってしまうのですが、慣用表現なのでしょうか。
理屈があれば知りたいです。

アドバイス頂けるとうれしいです。

A 回答 (2件)

in there のような場合、in は前置詞でなく副詞です。


Please come in. のような後に名詞が来ないパターンで
「中へ」の意味です。

It's cold in here.
などでよく用いられます。

相手がいる側に対して、here は中へという場所にあります。

ここでは、there というのが、中へでもある
ということです。
come in が入って来るなら
go in は入って行くとはなりますが、
It's cold in here. のような表現を感じてほしいです。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ご説明ありがとうございます。
inにも副詞があることは盲点でした。

お礼日時:2017/02/03 08:49

”go in” で固まり、と考えてはどうですか?

    • good
    • 0
この回答へのお礼

go inで1つの塊で考えれば納得できました。
ありがとうございます

お礼日時:2017/02/03 08:50

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!