ペンパルからhast du einen freund?とメールが来ました。
聞いてるのが彼氏なのか友達なのかがよくわかりません!(あっちもネイティヴじゃないので)
なんて返すのが良いでしょうか?
ich habe kein freundで友達いませんって受け取られますかね?(それだとちょっと嫌です 笑)
よろしくお願いします!!

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (4件)

誤解を招くので念のため補足します。



>einen Freunden

とは言いません。Freundは弱変化名詞ではないので、4格でもeinen Freundです。
それから、男性がmeine Freundinと、女性がmein Freundと言う場合は、
確かに「彼女」「彼氏」という特別な間柄を意味しますが、
男性名詞というだけの理由で、「男友達」の意味が全くないということにはなりません。
これは、文脈や付加語の有無によります。ですので、

>少なくとも、ベッドを一緒にするという意味が込められています。

というのは誇張がひどい。
中高生くらいの年齢でも、ボーイフレンドやガールフレンドを
mein Freund、meine Freundinと言います。
「少なくともベッドを一緒にする」わけがないでしょう。
Hast du einen Freund? や Ich habe einen Freund のような4格の場合は「彼氏」の意味になります。
しかし1格の場合、Er ist mein Freund. なら「彼氏」、
Er ist ein Freund von mir. なら普通の「男友達」です。
ネイティヴスピーカーによると、「彼氏」と誤解されるのを避けるためにmein Freundを使いたくない場合は、
ein guter Freund von mirのように言うとよいそうです。
単にein Freund von mirだと「友達の一人」にすぎないので、
長年の親しい友人だった場合は、言われた側はちょっとさびしく感じるとのことです。
同様に、Er ist mein bester Freund. と言った場合も「彼氏」にはなりません。
女性が男性名詞のFreundを使うとき、どういう場合に「彼氏(boyfriend)」になり、
どういう場合に「友達(friend)」になるかは、下の例が参考になります。

Er ist mein bester Freund. (He is my best friend.)
Mein amerikanischer Freund. (My American boyfriend)
Mein Freund Heinz. (My boyfriend Heinz)
Er ist ein Freund fürs Leben. (He is a friend for life.)
Wir sind Freunde. (We are friends.)
Er ist ein Freund von mir. (He is a friend of mine.)
Er ist mein Freund. (He is my boyfriend.)
Mein guter Freund. (My good friend.)
Er ist ein Freund. (He is a friend.)
Einen festen Freund haben. (To have a boyfriend.)
Ein echter Freund. (A true friend.)
Mein echter Freund. (My true friend/My real boyfriend.)
Hast du einen Freund? (Do you have a boyfriend?)
Ist er dein Freund? (Is he your boyfriend?)
Hast du Freunde? (Do you have friends?)
Ich war mit einem Freund im Urlaub. (I was on vacation with a friend.)
http://german.about.com/od/vocabularytips/a/Germ …

やりとりを始めて間もないタイミングで聞かれたというのが気になるところですが、
現段階では下心があるかどうかは全く不明ですので、
気になるなら全く答えずにおくか、
少し焦点をずらして、
Einige gute Freunde habe ich schon.
とでも答えておいたらいかがですか。
    • good
    • 1

ドイツ語では名詞に性(Gender)があります。



Freundは男性名詞です。
Einenは男性名詞4格につくEinの変化形です

欧米系の人であれば
Einen Freudenは 日本語でいう男友達はありません。
少なくとも、ベッドを一緒にするという意味が込められています。

Ich habe keinen Fruend.
とすれば特定の彼氏はいませんという意味になります。
    • good
    • 0

答えたくない質問はスルーするのが一番です。

    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございます!

そうかもしれないです!
違う話題にすり替えようかと思います!

お礼日時:2017/02/03 15:12

前後の脈絡がわかりませんし、相手もネイティヴではないということなので、


100%の保証はできませんが、ある程度ドイツ語を習得している人だとして、
その相手が男性であなたが女性の場合、そしてそれを相手が把握しているのなら、
彼氏の意味で言っているでしょう。
漠然と友達を言うなら、Hast du Freunde?と複数にするはずです。
それに、普通の友達がいるかどうかなら、前後の脈絡なく突然聞くというのもおかしいでしょう。

いないのならば、Ich habe keinen Freund.という答えでもいいですが、
Ich habe keinen festen Freund.とすればよりはっきりします。

ただし、正直に答えるかどうかは自己責任で。
会ったこともない海外の人とメールのやりとりをするとき、
男性が女性にいきなり彼氏がいるかと聞いてくるということは結構あるようです。
どのくらい長くやりとりをしているのかわかりませんが、
相手の人柄がどの程度信頼できるかにより判断してください。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

丁寧な回答ありがとうございます!

やり取りは最近し始めたばかりで、英語圏の人なんですがドイツ語でやりとりしてます。
まだお互い全然信頼とまでいかないと思います。
前のやり取りはドイツで友達いる?ドイツのどこ行きたい?って文だったのでいない!〜行きたい!と答えたのですが、次来たのがこの文でした。

お礼日時:2017/02/03 15:06

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています

このQ&Aと関連する良く見られている質問

QIch bin einen Meter 63 gross.

まいにちドイツ語の96ページ、一番下の行に Ich bin einen Meter 63 gross.とありますが、なぜ4格になっているのでしょうか?1格であるべきではないでしょうか?

Aベストアンサー

4格の副詞的用法です。「einen Meter groß」はひとまとまりの語ではないので、Ich の補語ではありません。補語はgroß(Ich bin groß.)で、einen Meterは副詞としてgroßの方に係ります。この形には馴染みがあるはずです。動詞がseinだったので違和感があったのかもしれませんが、以下のような表現は御存じでしょう。

Ich fahre heute in die Stadt.
Ich hätte gerne ein Kilo Tomaten.

heuteもein Kiloも4格です。4格は、動詞の目的語になるだけでなく、このように動詞や形容詞との関係で、独立的に副詞として機能します。時間、空間、数量、程度、温度、金額などを表す形容詞とともに使われる4格は、ごく基本的な語法です。

Er bleibt dort einen Sommer lang.
(einen Sommer=時間の長さを表すlangに係る副詞的4格)

Peter ist einen guten Kopf kleiner als Anna.
(たっぷり頭一つ分小さい;einen guten Kopf=程度を表す比較級の形容詞kleinerに係る副詞的4格)

Heute wurde es dreißig Grad warm.
(30度の暖かさになった;dreißig Grad=温度を表すwarmに係る副詞的4格)

Seit dem Fahrplanwechsel sind wir eine Stunde früher in Berlin.
(運行時刻の改正以来、私たちは1時間早くベルリンに来られる;eine Stunde=時間の速さを表す比較級の形容詞früherに係る副詞的4格)

以上は形容詞との関係で、ほかに、時間、距離、重さ、値段などの説明が必要な動詞とともに副詞的4格が使われます。ここの4格は、動詞の目的語ではなく、動詞に係る副詞として機能しています。

Wir wanderten fast sieben Kilometer durch einen Wald.(sieben Kilometer→wandern)
Die Sitzung dauerte einen Tag.(einen Tag→wandern)
Anna arbeitete einen Monat bei einem Bauern.(einen Monat→arbeiten)
Die Glocke wog drei Tonnen.(drei Tonnen→wiegen)
Der Atlas kostet hundert Euro.(hundert Euro→kosten)
(以上、文例の一部はDudenの「Die Grammatik」より引用)

このような4格を、ドイツの文法書などでは「任意の対格(freier Akkusativ)」または「絶対的対格(absoluter Akkusativ)」などと呼んでいます。しかし、ごく普通の言い回しなので、文法的説明は気にせず、慣れてしまった方がよいでしょう。

なお、Ich bin ein Meter groß.のように、4格にしない言い方もあることはあります。文法的にはeinenが正しいですが、数を数えるときは、ein、zwei、dreiという連続ですし、ein以外の数字を4格として使う場合は4格とわかる変化があるわけではないので、ほかの数字にそろえるという感覚もありそうです。数学の本などでは、ein Meter lang、zwei Meter lang・・・のようになっているものもあります。あと、口語ではしばしば語尾が脱落して縮まるので、einenを省略してeinのように発音することもあるでしょう。ネットには、ein Meter großの用例も結構ありますが、数の上ではやはりeinen Meter großの方がはるかに多いです。口語的、あるいは数学的記述としては、ein Meter großもあり得るということです。また、ネット検索をすると、「ein Tag lang」「ein Monat lang」なども結構出てきて驚きますが、どうもこれらの多くは、ひとまとめの合成語のような感覚で使っているものも多く、書籍に出てくる場合は16~18世紀の古い書物の場合が多いようです。昔は4格としての表記が確立していなかったのかもしれません。

4格の副詞的用法です。「einen Meter groß」はひとまとまりの語ではないので、Ich の補語ではありません。補語はgroß(Ich bin groß.)で、einen Meterは副詞としてgroßの方に係ります。この形には馴染みがあるはずです。動詞がseinだったので違和感があったのかもしれませんが、以下のような表現は御存じでしょう。

Ich fahre heute in die Stadt.
Ich hätte gerne ein Kilo Tomaten.

heuteもein Kiloも4格です。4格は、動詞の目的語になるだけでなく、このように動詞や形容詞との関係で、独立的に副詞として機...続きを読む

Qドイツの主婦とペンパルに

ドイツの主婦と、(ドイツ語はわからないので)英語で文通し、いずれはお互いにホームステイなどしたい日本の40代の主婦です。そんな相手を見つけられるサイトがあれば教えてください。

Aベストアンサー

ペンパルのサイトは分かりませんが、以下のようなところに手紙を出せば返事が来るのではないでしょうか。また、相手も日本に興味があることは確かですので、未知のサイト欄よりリスクは少ないと思います。

日独協会に入会してみてはいかがですか。
http://www.jdg.or.jp/

ヴュルツブルクの(日本式)弓道クラブ
http://www.kyudoyouself.de/

フランクフルトの和太鼓
http://www.kurinoki.de/kontakt.html

在日本人向け新聞ですが、告知板(有料)があります。
http://www.newsdigest.de/newsde/content/blogcategory/142/104/

Qeinen Kaffee と ein Bier

ドイツ語でIch moechte einen Kaffee.と言いますが、ビールの場合はどうして
ein Bier なのでしょうか?
ぜひお教え下さいませ。

Aベストアンサー

Kaffee:男性名詞
Bier:中性名詞
です。目的語(4格)の場合、”男性名詞”の不定冠詞だけが変化します。
http://www.nhk.or.jp/gogaku/german/wee-29.html

Qドイツ語 einen Moment Zeit

次の文をテレビで見ました。
Haben Sie einen Moment Zeit?
合成名詞の場合は最後の名詞の性になるということは知っていましたが
この場合は合成名詞ではありません。
Momentは男性名詞、Zeitは女性名詞です。
このような場合は前にある名詞の性の冠詞となるのでしょうか。
どなたか教えていただけないでしょうか。
よろしくお願いいたします。

Aベストアンサー

これは合成名詞ではありません。合成名詞は一語につなげます。

Zeit haben「時間/暇がある」が動詞句をなしており、Zeit は haben の4格目的語になっています。

einen Moment は4格ですが、これは副詞的に働いていると考えられ(ちょっと(の時間))、全体で「少しお時間ありますか」です。

4格が目的語ではなく副詞的に働く例として、jeden Tag「毎日」などがあります。

Qドイツ語のnichtとkeinの使い分け方を教えてください。

ドイツ語のnichtとkeinの使い分け方を教えてください。
定冠詞がなければすべてkeinですか?

Aベストアンサー

nicht と kein の使い分けについて

1)不定冠詞つきの名詞を否定するにはkeinを用いる:
Er hat einen Fehler gemacht.→Er hat keinen Fehler gemacht.

2)無冠詞の名詞を否定するにはkein を用いる。 
これには物質名詞、
無冠詞の複数(単数ならばein がつくべきもの、Zucker/Salz/Mehlなど)、
抽象名詞(Lust/Mut/Erfolg/Idee/Gedanke/Ahnungなど)
など、がある。
Er hat Kinder.→Er hat keine Kinder.
Ich trinke Wein. →Ich trinke keinen Wein.
Ich habe eine Idee. →Ich habe keine Idee.
Ich habe Ahnung. →Ich habe keine Ahnung. (Keine Ahnung!)

3)無冠詞でも、その名詞が動詞と綿密に結びついている言い回しや、als と結んだ名詞などはkeinでなくnichtで否定する:
Ich weiß Bescheid. →Ich weiß nicht Bescheid.
私はそのことを知っている。→私はそのことを知らない。
Ich bin hier als Arzthelferin, nicht als Krankenschwester.
わたしはここで、看護婦ではなく、医療助手として働いています。

4)定冠詞、指示代名詞、所有代名詞などが着いて、特定の物を表す名詞はnichtで否定する:
Mein Vater leiht mir sein Auto. Aber mein Bruder leiht mir sein Auto nicht.
Das ist mein Buch. → Das ist nicht mein Buch.

その他:nicht, keinのどちらを使ってもよい場合、あるいはどちらで否定するかによって意味が異なる場合がある。
Er ist kein Deutscher, sondern Österreicher.
Er ist nicht Deutscher, sondern Österreicher.
Ich habe keinen Cent mehr. Ich habe nicht einen* Cent mehr.私にはもう全く金がない。
Ich gebe für dich nicht einen Cent aus.お前には一銭たりともやらない。
*kein=nicht einと書き換えることができます。会話の時そのeinを強調して言います。

-------------------------------------------------------------------------
nicht と kein については、文法の終わりの方で習うくらい、文法として習うとややこしいことですが、使い慣れてしまうと、たいしたことはないと思います。 教科書に出てくる例文を暗記するのが理解の近道です。 
上のやさしい文には訳を略しました。

参考URL:http://www.canoo.net/services/OnlineGrammar/Satz/Negation/Negationswort/kein-ein.html

nicht と kein の使い分けについて

1)不定冠詞つきの名詞を否定するにはkeinを用いる:
Er hat einen Fehler gemacht.→Er hat keinen Fehler gemacht.

2)無冠詞の名詞を否定するにはkein を用いる。 
これには物質名詞、
無冠詞の複数(単数ならばein がつくべきもの、Zucker/Salz/Mehlなど)、
抽象名詞(Lust/Mut/Erfolg/Idee/Gedanke/Ahnungなど)
など、がある。
Er hat Kinder.→Er hat keine Kinder.
Ich trinke Wein. →Ich trinke keinen Wein.
Ich habe eine Idee. →Ich habe keine Idee.
Ich habe A...続きを読む


このQ&Aを見た人がよく見るQ&A

人気Q&Aランキング

おすすめ情報