泥酔してる人が賢人に話しかけるシーンで、If I didn't know any better from watching you,I'd swear you were irrevocably drunk!If so,the world would never make sense to me again!
「もしあなたを見張ってて何か良いこと(?)が分からなかったら、あなたは取り返しつかないほど酔ってるって誓うよ!そしたら世界は二度と再び意味をなしてくれないだろうな!」つまり相手を褒めているんでしょうか?よくわかりません 笑
No.1ベストアンサー
- 回答日時:
仮定法を使って酔っ払いが面白く言っている場面です。
意味する主なポイントは、「俺はぐでんぐでんに酔っぱらってるけどお前さん(賢者)がぐでんぐでんに酔っぱらってはいないことくらい分かってるよ。」ということです。know better は「分別がる、まともである」ということです。from watching you は「お前(賢者のこと)をじっと見てることから→お前をじっと見ていると」ということです。
↓
If I didn't know any better from watching you=お前さんをじっと見ていておれがマトモじゃなかったら
I'd swear は「~だと誓うよ」という意味です。I'd say という場合もあります。つまり、I'd swear you were irrevocably drunk! は「お前さん(賢者)が取り返しがつかないほど酔っぱらってると誓ってやるよ。(実際はそうじゃないけどな)」ということです。ここもそうでないことくらい分かってるから誓わないけどな、と自分がそれくらいのことが分かるくらいまだまともだぜと言わんとしているということです。
If so, the world would never make sense to me again!
ここも仮定法を用いています。「もしそうだったら(賢者が酔っぱらってたら)世界は俺にとって二度と意味をなさなくなるからな!」と酔っ払いのくせに結構まともなことを言っています。
全体の訳:
「お前さんをじっと見ていておれがマトモじゃなかったら、お前さん(賢者)が取り返しがつかないほど酔っぱらってると誓ってるとこだな。(でもそんなことしないよ。俺だって少しは分別が残ってるからさ。)もしもしそうだったら(賢者が酔っぱらってたら)世界は俺にとって二度と意味をなさなくなるからな!」
>つまり相手を褒めているんでしょうか?
** いえ、酔っ払いが自分は少しはまともだぜと、自分を褒めてるんです。
こんなにユニークな会話をしていたのですね…酔っ払いがなんか不思議なこと言ってるなぁって認識でした 笑 英語力のなさが物悲しいです!丁寧な解説をありがとうございました!
No.3
- 回答日時:
"If I didn't know any better"は決まり文句のようになっていますね。
次のサイトは英語ですが、なかなか面白い説明がなされています。
http://english.stackexchange.com/questions/16884 …
日本語サイトもあるようですから、"If I didn't know any better"でgoogle検索されると色々な例で説明されています。
No.2
- 回答日時:
ここでは know better を「分別がある」という意味のフレーズとして捉える英文全体の意味がはっきりしません。
know any better from ~ は貴方の訳のように「~から物事がよく分かる(~から知識を得る)」という意味に捉えると文意が分かりやすくなります。『アンタ(賢者)を見ていて、もしワシによく分からなければアンタは間違いなくどうしようも無いほどに酔っ払っている。もしそうなら(もし分かるのなら)この世の中もう2度とワシには分からなくなる』 → つまりこの賢者はこのワシから徹底的にけなされていることになります。
このknow any better from ~ は例えば下のリンクの文中で If I didn't know any better from experience, I would ・・・・ 「もし私が経験から多少とも学ばなければ、私は・・・・」というように使われています。
https://books.google.co.jp/books?id=LXlfDQAAQBAJ …
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
おすすめ情報
- ・漫画をレンタルでお得に読める!
- ・一回も披露したことのない豆知識
- ・これ何て呼びますか
- ・チョコミントアイス
- ・初めて自分の家と他人の家が違う、と意識した時
- ・「これはヤバかったな」という遅刻エピソード
- ・これ何て呼びますか Part2
- ・許せない心理テスト
- ・この人頭いいなと思ったエピソード
- ・牛、豚、鶏、どれか一つ食べられなくなるとしたら?
- ・あなたの習慣について教えてください!!
- ・ハマっている「お菓子」を教えて!
- ・高校三年生の合唱祭で何を歌いましたか?
- ・【大喜利】【投稿~11/1】 存在しそうで存在しないモノマネ芸人の名前を教えてください
- ・好きなおでんの具材ドラフト会議しましょう
- ・餃子を食べるとき、何をつけますか?
- ・あなたの「必」の書き順を教えてください
- ・ギリギリ行けるお一人様のライン
- ・10代と話して驚いたこと
- ・家の中でのこだわりスペースはどこですか?
- ・つい集めてしまうものはなんですか?
- ・自分のセンスや笑いの好みに影響を受けた作品を教えて
- ・【お題】引っかけ問題(締め切り10月27日(日)23時)
- ・大人になっても苦手な食べ物、ありますか?
- ・14歳の自分に衝撃の事実を告げてください
- ・架空の映画のネタバレレビュー
- ・「お昼の放送」の思い出
- ・昨日見た夢を教えて下さい
- ・ちょっと先の未来クイズ第4問
- ・【大喜利】【投稿~10/21(月)】買ったばかりの自転車を分解してひと言
- ・メモのコツを教えてください!
- ・CDの保有枚数を教えてください
- ・ホテルを選ぶとき、これだけは譲れない条件TOP3は?
- ・家・車以外で、人生で一番奮発した買い物
- ・人生最悪の忘れ物
- ・【コナン30周年】嘘でしょ!?と思った○○周年を教えて【ハルヒ20周年】
- ・10秒目をつむったら…
- ・人生のプチ美学を教えてください!!
- ・あなたの習慣について教えてください!!
- ・都道府県穴埋めゲーム
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
OH SNAP という画像が返信の代...
-
イエスユアハイネスってどうい...
-
keep fromとprevent from
-
what the fuck man? これってど...
-
Service Temporarily Unavailab...
-
この四角で囲ったcould ever be...
-
バッドニュースファースト(フ...
-
regret doingと regret having ...
-
ビザの有効期間に関するこの英...
-
I treasure you. とは、どうい...
-
暗黙の前提
-
「Eny!」ってどういう意味ですか?
-
Chance to Chance of の意味の...
-
モンスター、クリーチャー、 ビ...
-
tailって下ネタのような意味が...
-
意味を教えてください
-
no subject って?
-
canの意味
-
不等号の下のバーについて
-
彼女に別れようと言われて数日...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
Chance to Chance of の意味の...
-
暗黙の前提
-
バッドニュースファースト(フ...
-
イエスユアハイネスってどうい...
-
what the fuck man? これってど...
-
送り状の説明がわかりません
-
転記することとコピペすること...
-
コンビナーって
-
OH SNAP という画像が返信の代...
-
looking forとlook for
-
partとportionの違い
-
regret doingと regret having ...
-
彼女に別れようと言われて数日...
-
英語圏でダメ、という禁止を表...
-
Dead or Die とはどーゆー意味...
-
不等号の下のバーについて
-
Circle of lifeってどう言う意...
-
no subject って?
-
keep fromとprevent from
-
i'm Gay ってなに
おすすめ情報