![](http://oshiete.xgoo.jp/images/v2/pc/qa/question_title.png?8acaa2e)
海外のカタログでHIBACHIとBENTOという単語を見ました。
Hibachiは色々な英英辞典で「BBQ用携帯チャコルコンロ」などの説明があり、恐らく日本語の「火鉢」に由来するものだと想像できたのですが、
Bentoが何を意味しているのか分かりません。
(オックスフォード英英辞典でも「日本式のランチボックスに入れられた食事」という説明だけしかありませんでした)
カタログの表記はこんな感じでした。
Bento Knife:
A pratical little knife, useful accompaniment to picnics.
Bentoは日本語以外の"小さい"等の言葉が語源でしょうか?
この場合、"Bento"とは何を意味しているのか教えていただきたくお願いします。
No.3ベストアンサー
- 回答日時:
これはジャパニーズイングリッシュの逆のアメリカンジャパニーズなんですね<g>
何を言っているかと言うと、ここでは一般的に使われてる単語なのに実際に日本では使われないものを言ってるんですね。
HIBACHIはHibachi Grillとかも使われますが、簡単に言うと鉄板焼きのことなんですね。ロッキー青木さんに紅花チェーンなんて有名ですね。日本での火鉢とはぜんぜん違うんですね。
BENTO KNIFEとは色々と勝手に名前が付けられていますが、弁当用(?)の小型携帯包丁でカバー付きのものを言いますね。弁当用というより日本のフルーツナイフに似ている感じですが、形が包丁みたいなんですね。これで日本では寿司用として広く使われていると思っているようなんですね.実際にはこれでりんごの皮をむいたりしますね。
予断ですが、その逆で日本のバターナイフとかデザートスプーン(特にアイスを食べるようなやつ)はいかにも外国ものだと思われますが、それは違うんですね。日本だけのものなんですね。
これでいいでしょうか。
又聞いてくださいね。
この回答への補足
皆様に的確な答えを頂き、どちらも甲乙つけ難いので、自分が「余談」を面白いと思った順にポイントを発行させていただきます。
No.1さん、せっかく正解を頂いて役に立つサイトを教えていただいたのにポイント差し上げられず、申し訳ありません。
ありがとうございます。
アメリカのYahooで"BENTO KNIFE"を検索したら、教えて頂いた通りのものが出てきました。
余談の「バターナイフ」の話も面白かったです。
そう言えば最近北カリフォルニアからオレゴンにかけて旅行したのですが、そのときにバターナイフを見た覚えは無かったです。
指摘されるまで気づきませんでした。
No.2
- 回答日時:
HibachiもBentoもハワイで見かけました。
Hibachiは、お調べになった通り、アウトドア用の炭火コンロで、Bentoも間違いなく「弁当」だと思います。
白い発砲スチロール製の四角い容器に、ご飯と、肉や魚のおかずが盛り合わせてあるものです。
面白いのは、ほとんどの場合、ご飯がアイスクリームをすくう「スクープ」を使ってまん丸に盛られている事と、なぜかマカロニサラダが添えられている事でした。
「弁当ナイフ」は初耳ですが、そのようなBentoと一緒に使われるという意味のネーミングだと思います。
ありがとうございます。
同じような発音で、同じように箱に入れた食事を指すのに、盛り付け方がなどが日本と異なるのですね。
西海岸や山岳部を旅行したときには見かけませんでしたが、やはり日系人がおおい土地柄だからでしょうか。
参考になりました。
No.1
- 回答日時:
日本語の「弁当」が語源だと思います。
Yahoo!の辞書にも載っていました。
「obento」(オーベントウ)ともいうそうです。
http://education.yahoo.com/reference/dictionary/ …
参考URL:http://education.yahoo.com/reference/dictionary/ …
ありがとうございます。
教えて頂いたURLに掲載されていた解説も面白かったです。
「o」が、Japanese politeness pref. で...なんて.
早速お気に入りに入れさせていただきました。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 辞書にある(かたく)って? 4 2022/05/02 15:38
- 英語 日本英語について、「※写真はイメージです。」 のimageはどういう意味ですか? 4 2022/10/26 20:34
- 英語 うちら高校や中学で英語をやりますが、とくに英表・論表だと、めちゃくちゃ理屈じゃないすかwなんだ+って 4 2023/07/09 20:55
- 英語 突然ですが、日本人が英語を話せない大きな理由は英単語量が少ないことだと思っています。中学校から始める 6 2022/05/05 22:35
- 英語 なんで道を尋ねる外国人(中国人と韓国人など)は「英語」で話してくるのでしょうか? 別に英語圏ではない 5 2023/03/02 00:39
- 英語 「和製英語はネイティブスピーカーに通じない」とあざ笑う英語堪能な日本人をどう思う? 13 2022/05/27 08:39
- 留学・ワーキングホリデー リスニング力、はつきますか?6カ月語学学校行き数年間お金を稼いでまた、6カ月間語学留学に行くのは? 1 2023/02/11 15:49
- その他(海外) 英語圏に住む人たちって英文がプリントされてるシャツって着るんですか? 日本人が日本語書いてるシャツ着 5 2022/07/13 17:11
- 英語 自分史を英語で何と言いますか。 また、日本語の自分史のように、自分史と同じ意味で多くの人に通じる一般 3 2023/08/03 14:57
- 英語 ”be”<動詞>と<助動詞>混同の誤り ― 形式主義文法論の混迷 12 2022/05/17 11:09
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
契約関連の英単語の和約について
-
「censored」について教えてく...
-
fleshは肉、果肉、肉体という意...
-
情報を整理する
-
英語教えてください! disbursm...
-
configuration と setting (IT...
-
動詞enjoy と like について
-
lockupの意味がわかりません。
-
FunbookなのかFanbookなのか。
-
言語学(英語) 右側主要部の規則
-
「pure(純粋な)」の対義語は?
-
arcの意味を教えて下さい。
-
T-shirt の Tと shirtの間の-...
-
単語の意味が分かっても意味が...
-
サンクレイドルは何語で、どう...
-
単に興味があるだけなのですが...
-
tangle とentangle のちがい
-
オリエンテーションの反対語
-
英語で "Copy" という返事について
-
「正味の」という意味でのnetの...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
variationとvarietyの違い
-
「censored」について教えてく...
-
情報を整理する
-
英語で "Copy" という返事について
-
FunbookなのかFanbookなのか。
-
“ロックンロール!” と叫ぶのは...
-
契約関連の英単語の和約について
-
英語教えてください! disbursm...
-
-naire ってどういう意味?
-
shawtyって?スラング?
-
「正味の」という意味でのnetの...
-
サンクレイドルは何語で、どう...
-
言語学(英語) 右側主要部の規則
-
ジーザス・クライシスとはジー...
-
デニムでよく言うミッドライズ...
-
configuration と setting (IT...
-
lockupの意味がわかりません。
-
単に興味があるだけなのですが...
-
affectionはなぜ「愛情」という...
-
オリエンテーションの反対語
おすすめ情報