プロが教えるわが家の防犯対策術!

韓国語のかきくけことガギグゲゴは書くと同じなんですか?

A 回答 (5件)

>韓国語のかきくけことガギグゲゴは書くと同じなんですか?



例えば 「かがみ」 をハングルで書くと 가가미 です。
語頭では絶対濁らないので 카가미 と書く必要はありません。

また、가카미 と書くと「かかみ」になってしまいます。

韓国語の ㄱㄷㅂㅈ は語頭では濁りません。カ・タ・パ・チャです。
そして語頭以外では必ず濁って発音されます。ガ・ダ・バ・ジャ(ヂャではない)

ですから、「かとガ」に別々の文字はいらないわけです。

ただし、これは日本人が韓国語の読み方を勉強するための話で本当は韓国語には濁音はありません。ガギグゲゴと発音しているつもりはないんです。ただ発音しやすいように自然と語頭と語頭以外では発音が変わるだけです。

日本人も同じで「かかみ」と発音するより「かがみ」のほうが楽ですよね。それと同じです。
    • good
    • 4

かきくけこは카키쿠케코


ガギグゲゴは가기구게고

とマッチッングされると思われます。

韓国語でㄱとㅋは違います。

例えば、
가구家具
카드カ-ド
です。
    • good
    • 1

日本語では


「ず」「づ」「お」「を」を書き分けますが、発音は同じです。
「ん」の発音は「n」と「m」がありますが、書き分けることはできません。
英語の「L」「R」の区別がありません。
「ヴァ」は外国語(外来語)のための表記です。

> 日本語の「かきくけこ」と「ガギグゲゴ」をハングルで書くと同じ表記になるのか

朝鮮語にとって外国語の日本語をハングルで書くとき、日本語では書き分けている「かきくけこ」と「ガギグゲゴ」を(日本語で外来語に「バ」と「ヴァ」を使うように)書き分けていますか? → いいえ。

もう一度質問を確認してください。
    • good
    • 0

質問文が意味不明なので回答不能



もしかして「言語」と「文字」を混同していませんか。
韓国語は言語であって文字ではありません。

質問の主旨は↓でしょうか。

【日本語の「かきくけこ」と「ガギグゲゴ」をハングルで書くと同じ表記になるのか】
「韓国語のかきくけことガギグゲゴは書くと同」の回答画像2
    • good
    • 21
この回答へのお礼

[日本語の「かきくけこ」と「ガギグゲゴ」をハングで書くと同じ表記になるのか]←これです!この文章を言いたかったんです!
でも画像までつけなくってもいいと思います! なんか馬鹿にされてる様で腹立ちます!!

お礼日時:2017/06/19 00:32

あえて日本語で発音するなら基本同じです。


先頭語では「かきくけこ」で、それ以外ではガギグゲゴに近くなります。

日本語ではないので、違いは微妙です。

先頭語以外でも「かきくけこ」と発音する場合は、発音記号のハングルが異なります。

金大中:김대중:キムデジュン
大中:대중:テジュン
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!