弟を泣かせるのが趣味です笑笑笑笑(最低な兄w)

弟は泣く時に、顔をぐちゃぐちゃにして
顎を出して泣きます。(クソキモイ笑)
ついさっき、あいつが泣き出したので
顎ガキと言ってやりました(笑)
顎ガキって英語でなんて言うんですか?

A 回答 (4件)

アゴはChin(チン)で、ガキはSon of a bitch(サノバビッチ)です。


侮蔑の気持ちは英語のほうが伝わりにくいです。

そして泣かせるよりも笑わせることを趣味にしてください。
    • good
    • 3

弟わ何も関係ありません。


巻き込まないでください。
あなた自身の問題です。
    • good
    • 1

すみません、けど、敢えて言わせてもらいます。

貴方は馬鹿野郎です、!甘ったれるのもいい加減にしなさい❗何にもわからないのに、って今思いませんでしたか?私もいじめられっこでした。加えていじけっこ。じゃあ、私も馬鹿だね?そうだね、私も馬鹿かもしれません。質問者さんに打ち明けますね。私ずっと昔に振られた時もう本当生きているの嫌になって手首切れずに腕きりました。今でもくっきり後がついています。けど、人を傷つけたいなんて思わなかったよ。だってそれって負け犬だからね。悔しいとか、かなしいとか、生きているのしんどいとかって、きっと誰でも一度くらいは思うんだよ。問題は、そういう時に自分が強くなれるかってチャンスなんです。私ももういじめられたことには許せないけどいじめた人は許しています。今は許せないと思ってもいいけど、だからって誰かを傷つけるのはやめようよ。かわりに思いきり体を動かして、柔道でも空手でもボクシングでも剣道でも相撲でもいいからかわりに始めましょう。強くなって見返してやろうよ。その方がよほど質問者さんの為になるはずですよ。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

納得ですね。
でも、「甘ったれるのもいい加減にしなさい!」という言葉だけは納得出来ません。

お礼日時:2017/07/14 21:29

そんなことしていると、いつか御自身が泣かされますよ、

    • good
    • 1
この回答へのお礼

それでもいいです。
もう、後がないんです。
学校では理不尽に嫌われて(原因は
自分自身全く悪くない)
何もやる気しなくて、死にたい死にたいってずっと思って何回も自殺未遂を
起こしました。リスカの傷だってもう消えません。
ベランダから飛び降りたこともあります。でも死にませんでした。
両足を骨折するだけでした。
こんなクズ野郎の僕にとって
人の不幸のみが快楽なんです。

お礼日時:2017/07/14 19:43

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Qバイリンガルコミックというのがありますがあれは英語の勉強に本当に役に立つと思いますか?

バイリンガルコミックというのがありますがあれは英語の勉強に本当に役に立つと思いますか?

Aベストアンサー

漫画が好きならモチベーションの維持に一役買うと思います。ただ英語の勉強としてだけ見た場合の費用対効果で言うと損しますよね。文章量が少ないので。

スラングや不完全な文が多くて参考にならないという意見も多くあると思いますがなんでも知らないより知った方が良いとは思います。具体的にどの部分が為になるかどうかは漫画そのもののストーリーと読む本人次第では。

QI saw something shining in the distance.この文はSVOCでs

I saw something shining in the distance.この文はSVOCでshiningを現在分詞と考えるのか?SVOでshiningをsomethingを後ろから修飾する形容詞と考えるのか?ネクサスの観点から前者が適当なのかどちらでもいいのか?

Aベストアンサー

どちらでもいいです。

ただし、後置修飾というのは日本語で考えるからであり、
名詞を修飾すると考えても
英語的にはネクサスに違いありません。

QSATとSSATって何の違いですか。もし私がSATを勉強したいなら、SSATの本で勉強しても習うこと

SATとSSATって何の違いですか。もし私がSATを勉強したいなら、SSATの本で勉強しても習うことが出来ますか。

Aベストアンサー

すみません。前回の回答内容がしっかり質問者さんの疑問に答えていないことに気付きました。

SSATをとる必要がないのであれば(たとえばプライベートスクールへ入学をするなど)SSATの勉強をする必要はないと思います。

9年生に入学する時点でSATの勉強をしたいのであればまずは現時点で学校の勉強についていけているかどうかです。すでに一番上のクラスに入っていてオールAなどの成績なのであればSATに向けての勉強を始めても良いと思います。

SATのVerbalはひたすら多くの単語を知っているとかなりの強みになると思います。読書も様々なReadingの部分に役立ちました。

Q英語のbrother やsister はどうやって兄か弟 姉か妹と見分けるんですか? あとI am

英語のbrother やsister はどうやって兄か弟 姉か妹と見分けるんですか?
あとI am Mike の訳は
私はマイクです。
我輩はマイクである。
俺はマイクだ。
僕はマイクだよ。
拙者はマイクでござる。
おいらはマイクなんだよ。
あっしはマイクでっせ。
うちはマイクやねん。
あちきはマイクでありんす。
あだすはマイクだ。
わたくしはマイクでございます。
小生はマイクであります。
この中のどれですか?

Aベストアンサー

brother は兄弟、sister は姉妹のこと、中学校で習ったの忘れた? 兄か弟、姉か妹、そんなことどうでもいいよ。

I am Mike = I am Mike Monroe

Q等位接続詞と従位接続詞の一番大きな違いは?

等位接続詞と従位接続詞の共通点はなんですか?
また、等位接続詞は、語と語や句と句なども接続できるが、従位接続詞は文と文しか接続できない、ということ以外に違うところは何ですか?

Aベストアンサー

共通点は接続詞という通り、節と節などをつなぐ、という役割です。

等位接続詞は「等」という通り、
語や句をつなぐのでなく節をつなぐ場合、前後の節はそれぞれ独立しているようなものです。

一方、従属(どうもこちらが言い慣れています)接続詞の方は、
主節と従属節をつなぎます。

When I was young, I studied very hard. であれば、
when I was young は副詞的に、主節にかかります。

あと、この when のように位置が等位接続詞と違います。

むろん、I studied very hard when I was young. としてもいいのですが、
とにかく、when ~で「~する時」のように、後ろから「~する」時に

そして、when I was young というかたまりのまま、前の時と後の時がある。

これは従属接続詞の中でも、代表的な副詞節を導くものについて当てはまるものです。

Q小学低学年の子に英語がネイティブの方とできるだけ多く接っしさせたいと思っています。

英会話スクールにも2年通ったのですが、身につきませんでした。文法も大切ですが、自分の子ども時代の後悔もあり、上記のように考えました。本来なら親の海外赴任や留学に2年くらいついていくというのが一番の理想なのですが、それは現実的ではありません。ホームステイを受け入れることも考えていますが、英語ネイィブの方はそんなにいないようにも思います。英語だけが大切と考えているわけではないのですが、そうは言ってもまずは英語かと考えています。関東在住ですが、何か良い機会が得られそうな場所や方法があればなんでも良いのでadvice頂けると幸いです。

Aベストアンサー

小学低学年のお子さんを英会話スクールに2年間も通わせて何も身につかなかったのですか? だとしたら、それ以上のことはやるべきではないということだと思います。

子供というものは、いやでないものに囲まれれば、それが自然と身につくものです。身につかないということは、英会話にあまりいい印象を持っていないのだと思います。この期に及んで強いて、自然に知り合ったわけでもないネイティヴを近づけても、せっかくの新しい人間関係に本人が拒否反応を示して、成長してもそれが払しょくできないほどになりかねないというのが、私の子育て経験や自分の子供の頃の体験から来る考え方です。

普通に楽しい洋画を一緒に観に行ったり、楽しく海外旅行を一緒にしたり、外国人居住者や観光客が多い公園で一緒に遊んだりしてはどうでしょう。「一緒」というのは、「質問者さんとお子さんが一緒に」という意味であり、無理に外国人を一緒にさせるという意味ではありません。

おっしゃるように「英語だけが大切」なわけではありません。いろいろな国や人種の人たちと、日本語でいいから接していれば、やがていい語学の先生に恵まれた時に、本当のコミュニケーション・ツールとしての外国語を、英語に限らず自然と必要な分だけ受け入れられるようになると思います。

中学の英語に関しては宿題を丁寧に見てやり、卒業後の進学先は英語が苦手な人が集まるところを選べば、学校で丁寧に教えてくれると思います。また、英語以外の長所を見つけて伸ばしてやるといいと思います。

小学低学年のお子さんを英会話スクールに2年間も通わせて何も身につかなかったのですか? だとしたら、それ以上のことはやるべきではないということだと思います。

子供というものは、いやでないものに囲まれれば、それが自然と身につくものです。身につかないということは、英会話にあまりいい印象を持っていないのだと思います。この期に及んで強いて、自然に知り合ったわけでもないネイティヴを近づけても、せっかくの新しい人間関係に本人が拒否反応を示して、成長してもそれが払しょくできないほどになりか...続きを読む

Q英会話中のanswerの意味について。

先日、英会話でリゾートホテルの事について話していました。
順番はA⇒B⇒Cさんへと話が進みましたが、ここでのanswerの意味がどのようなニュアンスでしょうか?
感じとしてはAさんとCさんが向き合って話をしていて、突然Bさんが少し離れた所から
uncoolと小さな声で言い、CさんはAから視線を逸らさずに(表情も真面目)、
Cさんはすかさず小さな声でanswerと答えた。
Aさんはこのuncoolの声は聞こえていない様でした。
CさんとAさんはその後も時々笑みを浮かべながら話をしていました。

Aさん:ここのホテルに滞在するかも?
Bさん:uncool
Cさん:answer

ここでのanswerの使われ方について少し疑問がありますが、意味の分かる方がいれば教えて下さい。
日本的に解釈するとCさんの答えはどれに近いでしょうか?
1. うるさい(余計な事言うなの意味で) 
2. わかった(了解の意味で)
3. そうだね(私もそう思うの意味で)

Aベストアンサー

今までの彼氏がすべてイギリス人やフランス人なんですが 私も「answer!」と答える人に出会ったことがあります。
男性同士が会話をしているときに耳にしたのですが もちろん クイズをしていたわけではなく 質問者さまみたいに
普通の会話でした。

私はこの意味を「その通りだよ!」とか「僕たちが言いたかった答えがそれだよ」みたいな意味だと解釈しています。
彼らの会話を聞いていて そう訳すのが会話の流れ的に自然だと思ったからです。

もちろん 学校で習うような正式な英語で言えば、そういうときにanswerなんて言いません!って言われるでしょうが
実際に使われています。若い人が使っているように思います。映画でも使われているのを見かけました。

他の回答者さまがおっしゃるように are you sure?の可能性もなくないですが、are you sureだったら CさんはBさんに
もうすこし話しかけるようなアクションに変わると思います。

answerといったのは 人によっては適当な相槌程度の 「そうだねw」くらいだったりもするので
Cさんの言った後のそっけなさを考えても answerといったのが正しいと思います。

そして 質問者様の答えは3だと思います。

今までの彼氏がすべてイギリス人やフランス人なんですが 私も「answer!」と答える人に出会ったことがあります。
男性同士が会話をしているときに耳にしたのですが もちろん クイズをしていたわけではなく 質問者さまみたいに
普通の会話でした。

私はこの意味を「その通りだよ!」とか「僕たちが言いたかった答えがそれだよ」みたいな意味だと解釈しています。
彼らの会話を聞いていて そう訳すのが会話の流れ的に自然だと思ったからです。

もちろん 学校で習うような正式な英語で言えば、そういうときにanswer...続きを読む

QYou have sent me this book. You gave me the book t

You have sent me this book.
You gave me the book that your father had bought yesterday.
これをIt is A that 〜.の強調構文にすると、もとの文が現在なら現在時制、過去なら過去時制にするので、It is this book that you have sent me.
It was me that you gave the book that your father had bought yesterday.でいいですか?
また現在完了は現在時制で、、過去完了は過去時制で強調するのですか??
それとも場合によってはIt has been A that 〜とか、It had been that 〜のような強調構文もあるのですか???

Aベストアンサー

日本人的には元の文があって、
それを強調構文にした
という感覚になりがちですが、
実際にはいきなりこの形で表現しようとしたものです。

だから、元の文が過去で
that 以下が過去時制でも
It is ... はあり得ます。
逆は考えにくいですが。

こうこうしたのは、
今思うに〜だ。

It is to me that you gave ...
ただし、to があった方がいいでしょう。

ただし、時を表す部分を強調するなら、
必ず It was yesterday that ...
となります。

かなり前にただどこかのサイトの説明で
強調構文は It is ... か it was ... だけだと書いてあったとかで反論して来た人がいましたが、

It may not be to me that you gave ...
こういう英語はあり得ます。

しかし、この
〜だ
とする部分で現在完了はあり得ないように思います。

Qこの英文を和訳してください。 Oh,you were to enter...Todai?sorry,

この英文を和訳してください。
Oh,you were to enter...Todai?sorry,you are going to die.

Aベストアンサー

え、きみ東大に入学するつもりだったの?ごめん、君死んじゃうよ

Qこのwhenを文法的に説明するというどうなりますか 関係副詞でしょうか 英語英語 英語

このwhenを文法的に説明するというどうなりますか
関係副詞でしょうか
英語英語 英語

Aベストアンサー

『~の時には」を意味する接続詞です。


このQ&Aを見た人がよく見るQ&A

人気Q&Aランキング

おすすめ情報