第1弾は趣味Q&A!
ドイツ語のQ&A
回答数
気になる
-
独検の勉強について
大学卒業までに独検2級を目指したいと思っています。ドイツ語初心者です。 受験に向けて 以下の教材+「電脳ドイツ語教室」サイトで勉強しようと考えています。 ↑(第二外国語として受講はしますが、希望の受験月に追いつかないため) ・文法の参考書 「標準ドイツ語」「必携ドイツ文法総まとめ」 の二冊で悩んでいます。 ・文法の演習 3級「独検合格4週間 3級」 2級「新独検2級合格講座―中級ドイツ語への総合アクセス」 ※他に文法総復習用の問題集がほしいのですがなかなか見つかりません。 ・リスニング 「ドイツ語リスニング」 ・単語帳 「新・独検合格 単語+熟語1800 」 できたら「効率よく覚えるドイツ重要単語2200」も 合格圏に届く力は身に付くでしょうか。 教材の感想だけなどでも良いので、アドバイスお願いします。
質問日時: 2012/04/01 07:53 質問者: yokor
解決済
3
0
-
ドイツ人男性の名前の読み方を教えてください。
「Alexander」という名前のドイツ語の読み方は、アレクサンダーとアレキサンダーのどちらが正しいのでしょうか? ドイツの方に頼まれて、以前、お兄さん夫婦の名前の読み方を質問させていただきましたが、今度は従兄弟が自分の名前のひらがな、カタカナ表記を知りたいと言うので教えて欲しいと言われました。どうやら、特にひらがなが気に入ったようです(笑) 知っている方、いらっしゃいましたら教えてください。 よろしくお願いします<m(__)m>
質問日時: 2012/03/30 23:54 質問者: coconuts66
ベストアンサー
2
0
-
ベストアンサー
1
0
-
ドイツ語の家庭教師を探しています
僕は四月から高校3年生でドイツ語を勉強しています 大学受験はドイツ語で受けようと思っています そのために独検2級取得に向けて勉強しています(ちなみに4級取得済みです) しかし、文法のところでつまずいてしまいこのままでは到底受かりません 6月の検定までにそのレベルまで持っていきたいのです そこで短期で日本人の家庭教師の方を探しています なぜなら日本人で2級取得済みの方なら文法の理屈や勉強法を詳しく教えてもらえると思うからです ここまで条件があるとあまり条件に合う方が見つかりません 何かいい方法を知ってる方がいらっしゃいましたら教えていただけないでしょうか 長々とすみません
質問日時: 2012/03/29 19:58 質問者: fctamagoyaki
解決済
5
0
-
ドイツ語 Wollen wir
Wollen wir essen gehen? この文のessenはzuのない不定詞だと思うのですが gehenもzuのない不定詞なのでしょうか。 それともwirの定動詞なのでしょうか。 どなたか教えていただけないでしょうか。 よろしくお願いいたします。
質問日時: 2012/03/29 09:13 質問者: sakura54
ベストアンサー
2
0
-
ドイツ語が堪能な方、翻訳してください
「彼のコメント読んだけど子供っぽいしなんだかとてもムキになってる感じがした あの国の人は皆同じなの?」 「そうだよ。皆同じだと思っておいてまず間違いない。 自分の国を愛していて、すべてにおいて自分の国が1番だと勘違いしてる。 すぐムキになるから気をつけなきゃいけないわ。」 ドイツ語で何と言いますか? 会話しているのは女性同士です。 子供っぽい=発言が とても長いですがよろしくおねがいします。 ※翻訳機使用の投稿はやめてください。
質問日時: 2012/03/27 15:51 質問者: hitomi-nego
解決済
3
0
-
ドイツ語 接続法2式
テキストに次の文があります。 Fast waere das Kind ueberfahren worden. 辞書ではueberfahren(他動詞 乗り物で轢く)の完了はhabenになっています。 なぜwaereになっているのでしょうか。 また文中のueberfahrenは過去分詞でしょうか。 Fastをとって「そのこどもは車に轢かれるところだった」とすると Das kind waere ueberfahren worden. となるのでしょうか。 以上3点についてどなたか教えていただけないでしょうか。 よろしくお願いいたします。
質問日時: 2012/03/26 12:07 質問者: sakura54
ベストアンサー
1
0
-
ドイツ語 話法の助動詞を含む受動
テキストに次の文があります。 Vor einer Woche musste er operiert werden. 話法の助動詞を含む受動文が従属の接続詞で導かれる次の文は 「定動詞後置」の原則からこのようになるのでしょうか。 Er kam vor einer Woche ins Krankenhaus, weil er operiert werden musste. この問題はweilのあと2番目にくる単語を選択肢から選ぶので文全体の 正解が分からないのです。 どなたかこれでいいのかどうか教えていただけないでしょうか。 よろしくお願いいたします。
質問日時: 2012/03/19 21:04 質問者: sakura54
ベストアンサー
2
0
-
ドイツ語 geboren の使い方
Goethe war in Frankfurt geboren. Goethe wurde in Frankfurt geboren. 上の文のgeborenは形容詞で下の文のgeborenは 他動詞の過去分詞だと思うのですが、二つの文の ニュアンスの違いをどなたか教えて頂けないでしょうか。 よろしくお願いいたします。
質問日時: 2012/03/18 23:00 質問者: sakura54
ベストアンサー
3
0
-
解決済
6
0
-
英文解釈
Elephants are not found in Britain, so if you have one, don't lose it or you will never find it again. (The word found represents two different concepts here.) 上の英文ですが、かけことばをテーマにしたものらしいのですが、意味がよくわかりません。 英語力のある方、ご協力をおねがいします。
質問日時: 2012/03/10 23:43 質問者: KumiYagami
ベストアンサー
2
0
-
テーヴァナーガリー語表記
サンスクリット語で「至福、幸福」等の意味を持つ「ananda」のテーヴァナーガリー語表記を調べていますが、なかなかたどり着けません。 詳しいかた、いらっしゃいますでしょうか?
質問日時: 2012/03/10 11:58 質問者: sunfaces
ベストアンサー
2
0
-
ドイツ語 Lass uns laufen!
Lass uns laufen! 歌詞の一部です。 「Lass は使役の助動詞で(4格に)・・・させる」でしょうか。 そうすると主語のWirが省略されていると考えるとlassenの 人称変化がlassenになるのでは思ってしまいます。 それとも命令形なのでしょうか。 命令形は文法書にはdu, ihr, Sie の3種類しかのっていません。 どのように解釈すればよいのかどなたか教えていただけないでしょうか。 よろしくお願いいたします。
質問日時: 2012/03/10 09:49 質問者: sakura54
ベストアンサー
2
0
-
ドイツ語 was と dass
was は関係代名詞でdass は従属接続詞ですがどちらも定動詞後置でつぎのような文の場合どのように使い分けるのかわかりません。 Was er gesagt hat, ist nicht wahr. Ich weiss, dass sie nicht kommt. was と dass の使い分けの基準をどなたか教えていただけないでしょうか。 よろしくお願いいたします。
質問日時: 2012/03/08 23:43 質問者: sakura54
ベストアンサー
1
0
-
ドイツ語 時制の一致
辞書に次の文がのっています。 Ich musste nicht, dass sie krank ist. musste は過去で ist は現在です。 英語では通常一つの文中の時制は一致させると思うのですが ドイツ語では一致させる必要はないのでしょうか。 どなたかこの件に関するドイツ語の原則を教えていただけないでしょうか。 よろしくおねがいいたします。
質問日時: 2012/03/07 23:59 質問者: sakura54
ベストアンサー
1
0
-
ドイツ語単語の意味
oxophobie von C-F Gruppen のoxophobie は何と訳すのがよいでしょうか。教えて下さい。
質問日時: 2012/03/06 16:27 質問者: waveok9
ベストアンサー
3
0
-
ドイツ語 完了形のsein支配
テキストに次の文があります。 Ich habe auf dich im Cafe gewartet, wo wir verabredet waren. 辞書でverabredenをひくと完了sein とは書いてないのですが この動詞は完了形がsein 支配なのでしょうか。 どなたか教えていただけないでしょうか。 よろしくお願いいたします。
質問日時: 2012/03/05 23:44 質問者: sakura54
ベストアンサー
1
0
-
外国語にしてみてください
『どこどこのクッキーとっても美味しいの』 『本当なの?そんな変わんないんじゃなあい』 『本当なんだってば』 『そういえば前にもそのメーカーの商品褒めてたわよね』 『だって美味しいんだもん』 『あんたメーカーのまわしもんじゃないの』 『なぬ!』
質問日時: 2012/03/04 22:03 質問者: minaotehon
解決済
4
0
-
ドイツ語で
ドイツ語での「rast」と「and」という単語の意味を教えてください。 翻訳機では「人種」と「そして」と言う風に出てくるのですが、 訳すと文的におかしくなってしまいます。 後、「rast」と「Rast」で意味が違うのでしょうか? よろしくお願いします
質問日時: 2012/03/04 17:27 質問者: justjunk
ベストアンサー
3
0
-
ドイツ人の名前の読み方について教えてください。
ドイツ人の友人がお兄さんの結婚式に日本語で名前を書いた何かをお兄さん夫婦に送りたいので2人の日本語表記を教えてくれと頼まれました。 お兄さんは"Thomas"奥さんは"Melanie"(Mel)です。日本語での読み方は普通にトーマスとメラニー(メル)でよいのでしょうか?ドイツ語に詳しい方、教えてください。あと、友人の親友で愛称?がMatzeという方がいるのですが、読み方がわからないので教えてください。 どうかよろしくお願いします<m(__)m>
質問日時: 2012/03/02 20:36 質問者: coconuts66
ベストアンサー
3
0
-
ベストアンサー
1
0
-
セリフは何語?
「セリフ」ってどこの国の言葉なのでしょうか? カタカナだから外来語だと思うんですよねぇ また、漢字では「台詞」ってかきますよね。 これって特殊な読み方だと思うんですが、なんでこんな字を割り当てたのだろう それとも、昔は違う読み方があったのだろうか???
質問日時: 2012/02/27 20:01 質問者: smorker
ベストアンサー
2
0
-
ロシア語とポーランド語の同時学習
大学でロシア語を専門に学びます。第3外国語としていくらか選択したある(朝鮮 イタリアなど)みたいなのですが ポーランド語を選びたいと思います。 理由は ・将来スラブ語圏の国と関わる仕事がしたいから ・ポーランド語を教えてもらって学べる機会が少なそうだから です。伺いたいのですが ・ロシア語とポーランド語は文法的に似ていて(文字は違うが)話しても半分ほど通じるみたいですがこの両言語を一から同時に学び始めるのはいかがでしょうか? 単語とかでどっちがどっち??みたいなことになるでしょうか? それはあなたの努力しだいといわれたらそれまでですが、同時に2ヶ国語以上学ばれた経験のある方の助言を伺いたいです。よろしくおねがいします。 ちなみに第2外国語は強制的に英語です。
質問日時: 2012/02/27 14:05 質問者: atfirstlove4412
ベストアンサー
2
0
-
ドイツ語 形容詞の変化
テキストに次の文があります。(靴のサイズを聞く場面です) Haben Sie den in Groesse 39? この Groesse は複数4格でしょうか。 in は3,4格支配ですがサイズ(数字)の場合は 4格とおぼえてよいのでしょうか。 どなたか教えていただけないでしょうか。 よろしくお願いいたします。
質問日時: 2012/02/26 09:59 質問者: sakura54
ベストアンサー
3
0
-
欧州各国のミス・マドモアゼル事情を教えてください
先日、フランス首相が行政文書はmademoiselle(マドモアゼル)という語を禁止する、つまり女性敬称はmadame(マダム)に統一することを発表しました。女性だけ既婚、未婚で違いを表すのを性差別だと主張する人たちへの配慮からですが、 アメリカではMs(ミズ)で既婚・未婚の差がない語がすでに一般化していると思います。 他のヨーロッパ諸国ではどのような状況でしょうか? ドイツFräulein スペインseñorita イタリアsignorina など、 ご存知の言語の状況を教えてください。
質問日時: 2012/02/26 06:34 質問者: ringox
ベストアンサー
3
0
-
ドイツ語を学びたいのですが・・・。
中学2年生がドイツ語を独学で学ぶのは無理でしょうか。 英語は・・・4級合格、3級一次試験が後6点で合格 というレベルです。 独検5級も受けてみたいと思っています。 結構難しいですかね、やっぱり。
質問日時: 2012/02/25 22:01 質問者: this-is-a-zonbi
ベストアンサー
2
0
-
ドイツ語と北欧の言葉
ドイツ語の知識があると、デンマーク語やノルウェー語やスウェーデン語を勉強するときに役立つときいたのですが、具体的にどのようなメリットがありますか?
質問日時: 2012/02/23 23:25 質問者: pfhw84fifj57djg
ベストアンサー
2
0
-
ドイツ語学習のための良い教科書を教えて下さい
72歳男性です。 ドイツ語は、中学生の頃に興味を覚えて、NHKラジオ講座で少し勉強したくらいで、それ以来は、全く勉強していませんでしたが、最近、ハイデッガーの『存在と時間』の翻訳本を読みたいと思い、いろいろ調べていると、翻訳本を読むにしても、ドイツ語の知識がある方が読みやすいという意見に出会い、またぞろ、ドイツ語を勉強し直して見たいと思うようになりました。 でも、最近のNHKのラジオ講座やテレビ講座は、どちらかと言うと、会話が中心で、ドイツ語の文献を講読する目的には、やや不向きなような気がします。 昔は、関口存男先生の書いた本のような書物がありましたが、そんな様な本で、しっかりした講読力が養えるような本を探しています。 最初は入門から初歩くらいの内容の本、次に、中級くらいの本を求めたいと思います。 何か、良い本があれば、初級・中級別に、教えて戴けると、有難いと思います。 どうぞ、よろしくお願い致します。
質問日時: 2012/02/19 16:01 質問者: toto77japa
解決済
2
0
-
エスペラント語がわかる方…
『すべては宇宙が導く』をエスペラント語に訳すとどうなりますか? なるべく短い文で…わかる方教えてください。
質問日時: 2012/02/16 16:00 質問者: Rcor
ベストアンサー
1
0
-
ドイツ語の翻訳をお願いいたします。
leider muss ich Ihnen eine Lieferverzögerung mitteilen. Der Lieferant hat uns darüber informiert, dass das von Ihnen bestellte Zelt erst in KW 16 bei uns eintreffen wird. Ich werde Ihre Bestellung intern mit einer hohen Priorität versehen, so dass die Lieferung sobald sie hier eingeht noch am selben Tag an Sie versendet wird. Ich hoffe, Sie kommen mit dem Termin noch zurecht. Falls nicht, sprechen Sie mich bitte an, ich bin gerne bereit, Ihnen bei der Auswahl einer Alternative zu helfen. ドイツのネットショップでテントを購入しました。 ショップから上記のメールが来ました。 16週発送が遅れるとの連絡のようですがどの程度遅れるのでしょうか? 宜しくお願いいたします。
質問日時: 2012/02/14 11:34 質問者: yuyuyuyuu
ベストアンサー
1
0
あなたの趣味に関するQ&Aを探してみてください!
おすすめ情報