第1弾は趣味Q&A!
スペイン語のQ&A
回答数
気になる
-
2ヶ国語をマスターするには
2ヶ国語をマスターするには こんにちは。日本人にとっては英語一つをとっても習得は容易ではありませんよね。しかし、得意な人は2ヶ国語も3ヶ国語も習得しちゃいます。私自身はフランス語が一番得意で英語もそれなりに使えるつもりです。そして、ロシア語とポルトガル語とスペイン語も少し話せます。 先日、姪から英語とスペイン語の両方をマスターしたいけど、どのように勉強したらいいのか相談されました。 オーソドックスなのは、先ずは英語を一応極めてからスペイン語に取り掛かる方法です。しかし、これはベストな方法とは思えません。英語を先にマスターすれば、次にスペイン語もマスターするのは楽なようでも、大半の人は英語をある程度使えるレベルまでマスターした段階で スペイン語に真剣に取り組むだけの余力が残っていない場合が多いからです。 次に英語と平行してスペイン語に取り掛かる方法です。しかし、これは両方とも中途半端なレベルで終わることも多いです。 そして、最後は英語は一旦脇に置いといてスペイン語に専念し、スペイン語をマスターしてから 再度英語に取り掛かる方法です。一番確実性は高いと思いますが、あまり一般的な方法でないように感じます。 そこで2ヶ国語(以上)習得された方に質問です。英語との関わりも含め、もう一つの外国語をどのように学習してきましたか?
質問日時: 2010/10/31 09:42 質問者: myrtille54
ベストアンサー
6
1
-
解決済
6
0
-
スペイン語の質問です
hoy sacamos las entradas para una comedia. 訳を教えてください。 よろしくお願いします。
質問日時: 2013/10/05 19:17 質問者: xyz1232
ベストアンサー
6
0
-
San Jose の違い 単に訛ったのでしょうか。
お世話様です。 先ほど英語のカテで Los Angeles のところを閲覧していて、 Santa Cruz Palo Alto San Francisco なんかもそうだなぁーと思いながらふと素朴な疑問が。。 San Jose は コスタリカでは"サンホセ"なのに、何故米国は "サンノゼ" と発音するようになったのでしょうか。 単に訛ったのでしょうか。
質問日時: 2005/01/20 10:37 質問者: piece_o_m_w_U
ベストアンサー
6
0
-
すごく不安です・・・
今年高校3年生になりました 一応将来は外国語を使う 国際的な仕事に就きたいと 考えています(´・ω・`) 母親が中国人なので 完璧にではないのですが 多少は話せるので あとは英語を身につけたいと 考えていましたが 国内の外国語科のある専門学校で 英語を勉強しても たぶん上手くはならないような 気がしてきました(⊃ω・`) 周りは当然日本人だし 留学ができる学校に行くとしても 集団留学が多いらしいので… せっかく親に出してもらうお金を 無駄にしたくはないんです いろいろ悩んだ末 母方のおじいちゃんおばあちゃんの元に行って 完璧に中国語を学びつつ 中国にある英語を学べる学校に通おうかな って思っています(´・ω・`) もちろん個人的になので 高校卒業後は留学って形で 進学はしないことになります おじいちゃんが元々中国の有名な 大学の先生だったこともあり 相談してみたところ いろいろ調べてくれることになり 話は進んできているのですが 不安な点は"就職"です せっかく3ヶ国語が話せても 就職できなければ 元も子もないですし やっぱり就職するなら サポートしてくれる 大学や専門学校に行くのが ベストなのかなとも思ってきました 本当に悩んでいます。 ご回答のほうお待ちしております★
質問日時: 2009/05/10 16:47 質問者: yukinko510
ベストアンサー
6
0
-
名前という言葉
名前という言葉は世界共通だと聞いたことがあるのですが、本当でしょうか?なまえ、name、確かに発音も似ていると思います。日本語と英語しか知らなくて恥ずかしいのですが、他の言語ではどのように発音しますか? ちなみに、オンライン翻訳サービスで調べた結果、ゲルマン系の言葉のスペルやはり似ていました。でもどう発音するのか解らないです。 nombre (スペイン語) nom (フランス語) Name (ドイツ語) nome (イタリア語) De naam (オランダ語) nome (ポルトガル語) название(имя) (ロシア語) navn (ノルウェー語)
質問日時: 2004/12/01 17:35 質問者: jyuu
ベストアンサー
6
0
-
スペイン語とフランス語
大学で英語のほかに第二外国語を授業でとることになっているのですが、スペイン語とフランス語とで迷っています。 知らないことが多いながらに調べてみると、 話す人口はスペインのほうが多く、公用語または通じる語として使われる国の数はフランスのほうが多いように思われます。 ほかにもスペイン語とフランス語は少し類似する部分があるという情報もありました。 将来就く職業としては、NGOなどの国際協力機関に興味があります。 インターネットで調べても情報が多すぎてどれを当てにしていいのかわからない常態です。 良かったら皆さんの意見を聞かせてください。 よろしくお願いします。
質問日時: 2009/04/11 18:01 質問者: yoshikop
解決済
6
0
-
name と名前 は同じ発想か?
1. / n / という音素に注目します。しかもこれに《同定相》という意義素を想定してみます。 2. 《そのものを同定する》から 日本語《 n-a 》あるいは 英語《 n-ame 》は 《名》という語義を帯びる。 3. 《数量の同定》として 《 n-e =値》あるいは 《 n-umber =数》であると。 4. 同定相が 同時にみづからの対極の《否定相》の意義をも帯びるという見方を提出します。 4-1. 或るもの( A )の同定は そのものでないもの(非A)を暗に規定します。A と非 A とを区別します。そのとき 仮りにその非 A をまちがって同定してしまうことになった場合 そのかぎりで元の A については 《否定》の相を帯びさせます。 4‐2. すなわちこれは 非合理的ですが 言語の変化としてありうることです。 《留守》は 外へ出かける人( A )の代わりに家にいて守る人( B )を言ったものですが そうではなく非合理的に意味が変化を受け 《外へ出かけた状態のこと(つまり≒非 B )》にかんして言うように変わったようです。かくして おそらく《非B 》ゆえに その《外出の状態》は あたかも元の A に関して言うようになった。 そうすると 《 A が家にいないこと》を表わすゆえ 否定する意義を持った。 4‐3. 《怪しからん(怪しからぬ)》は 意味として 《怪しかる=怪しくある》ことを言います。かたちと中身とは 対極であっても 意味として一致する場合が 言語表現にあり得ます。 4-4. すなわち 音素 / n / は 同定相のほかに《否定相》をも帯び得た。 《 na な》:否定命令=禁止法。《 nu ぬ》=否定(打ち消し)法。および 英語《 no ・ not 》といった否定辞に現われます。 どうぞ自由なご見解をお寄せください。 これは お察しのように ソシュール(≒丸山圭三郎)の《言語記号の恣意性》なる説(定説?)を批判する議論です。或る程度もしくはかなりの程度まで そのくわしい内容の用意があります。 音素が意義素と――自然で論理的なきづなを持つというかたちで――つながるなどということはあり得ないという説に対して反証を挙げようとしています。 音素 / n / は 舌先を上の歯茎のあたりにややねちっこく当てて調音するゆえ そのものに一致するような意味合いを帯びさせ得ます。この粘着性というほぼ自然のあり方から同定相という意義素にみちびかれた。こういう反論としての仮説です。どうでしょう?
質問日時: 2014/07/24 10:08 質問者: bragelonne
ベストアンサー
6
0
-
フランス語の辞書について
この春からフランス語を学ぶことになりました。 そこで、タイトルの通り辞書の購入を考えています。 紙の辞書か、電子辞書を持っているのでコンテンツを追加するのか を考えています。 どちらがいいのでしょうか。 また辞書はCASIOなので、電子辞書にする場合 対応している追加オプションは、 ・クラウン仏和辞典[第五版]/コンサイス和仏辞典[第三版] ・プチロワイヤル仏和辞典[第三版]/プチロワイヤル和仏辞典[第二版] のセットのどちらかです。 いずれも発音機能つき、小売価格\12390 です。 追加コンテンツを買う場合はどちらが良いのか教えてください。 ちなみに私はフランス語に触れたこともない初心者です。 この春にホントに初めて習います。 ご回答よろしくお願いします。
質問日時: 2007/03/11 01:14 質問者: ishiwaka
ベストアンサー
6
0
-
スペイン語の命令形で錯誤は起こらないの?
スペイン語の「君」に対する命令形は、動詞の3人称と同じだそうです。 すると主語を省略するスペイン語では、君に対する「○○しなさい。」という命令か、彼(彼女)が「○○をした。」の意味か区別がつかないのではないのですか? すいません素人なもので、もしかしたらとんでもないピント外れな質問をしているかも知れませんが、暇なとき教えてください。
質問日時: 2007/02/18 00:15 質問者: toomm
ベストアンサー
6
0
-
ベストアンサー
6
0
-
スペイン語のラジオ放送を聞きたい
スペイン語のラジオ放送を聞きたいのですが、どうするのが1番いい音で聞く事ができますか?お教え下さい。
質問日時: 2005/06/05 00:00 質問者: syarara13
解決済
6
0
-
スペイン語接続法について
今スペイン語を勉強しています。だいたいの文章はだいぶわかるようになってきたのですが、接続法がいまいちよくわかりません。 接続法の”命令(懇願?)”的なニュアンスは理解できます 例:”cante cante!(歌って、歌って!)”などはなんとなくわかりますが、 [ser]の接続法の訳し方など、ほかのニュアンスがよくわからないです 接続法にはどんな訳し方をしたらいいんでしょうか? いろんなサイトを見ても 「事実とは別にナンチャラカンチャラ~」 などいまいちよくわかりません。皆さんはどうやって理解し、納得したのでしょうか? あと”sea”を使った文章とその役を書いていただけないでしょうか?
質問日時: 2012/11/29 03:07 質問者: KODA-MASH
ベストアンサー
6
0
-
スペイン語のyとllの発音
スペイン語はスペルも原則的にそのまま読めばいいし、発音も英語よりは簡単ですが、やはり外国語、少し難しい部分がありますね。 そこで今回お伺いしたいのはyとllの発音です。この2つの子音は どちらも「ジャ行」のように聞こえますが、同じ音なのでしょうか? そして、どのように発音したらいいんでしょうか?
質問日時: 2007/05/08 09:35 質問者: myrtille55
ベストアンサー
6
0
-
スペイン語 この動詞はなぜ変化しないのですか?
スペイン語の基本表現で疑問です。Juan desea estudiar japones. という文ですが、estudiarもAR動詞でいいのですよね? それならなんでestudiaにならないのですか?desearは変化してますよね?なぜestudiarは変化しないのですか?基本的な質問ですみませんが教えてください
質問日時: 2011/05/29 21:00 質問者: jtichan
ベストアンサー
6
0
-
ローゼンメイデンは「ROZEN MAIDEN」。相鉄ローゼンは「SOTETU ROSEN」。意味は違うんですか?
タイトルの通りです。 ローゼンメイデンはバラだって聞きましたが、相鉄ローゼンは違うんですか?
質問日時: 2006/09/11 19:06 質問者: kakatamari
ベストアンサー
6
0
-
スペイン語のわかる方
どなたかスペイン語のわかる方にお伺いしたいのですが スペイン語でVAMOSというのはどんな意味があるのでしょうか? 教えてください。
質問日時: 2005/12/16 22:29 質問者: 19730429
ベストアンサー
6
0
-
マサエをMasae以外での書き方!
マサエをMasae以外での書き方! アルファベットで書くことを前提にしても、いろいろな方法があると思いますがみなさんの知識で教えてください。 以前テレビを見ていたらアフリカ系の女性の名前で Musayerohという子がいて、英語を母国語にしている人の発音はマサエラ(ロ)という感じでした。 例えば、ssを2つ重ねないとサという発音にならずザになっていまうとか、そういうことも考慮して 新しい‘マサエ’を知りたいです! よろしくお願いします。
質問日時: 2010/06/01 11:14 質問者: annman
ベストアンサー
6
1
-
言いやすい フランス語・ドイツ語・スペイン語
ウエディングドレスショップを母と二人でオープンさせようと 準備しております。店もドレス準備は進む中、どうしても お店の名前が決まりません。 フランス語・ドイツ語・スペイン語などで長くない素敵な言葉が ありませんでしょうか。私の知識ではまったく思いつきません。 今候補にあがっていたのは、ステラ(stella)という言葉だったのですが、母が捨てるという言葉を連想してしまうみたいで・・・・ 非常に困っています。あまり長くない言葉で探しています。 いい知恵をお貸しください。 お店のコンセプトは、そんなに高額でもなく、どちらかと言うと お手ごろ価格のドレス・ゲストドレスなどもするつもりです。 50過ぎた母でも名前がすんなり覚えれるような名前が一番です。 どうぞよろしくお願いします。
質問日時: 2008/10/02 20:27 質問者: popy0327
ベストアンサー
6
0
-
韓国人の年齢について
韓国に文通相手がいるのですが生年月日と年齢をみたら1歳、日本人の年齢より、多く、書いてありました。韓国人は、生まれたとき、0歳と数えるのではなく、1歳と数えるのですか?
質問日時: 2003/01/31 00:26 質問者: antje
ベストアンサー
6
0
-
中国語会話の勉強をはじめたいのですが
中国語会話を独学で始めたいのですが、 教材もいろいろあって迷っています。 主に毎日の通勤時間(往復で2時間ほど)を使って ゆっくり耳で覚えたいのですが、どんな本&CDが おすすめですか? 中国語は大学で少し習った程度で、これから 旅行の為に日常会話ができるようになったらな、 って思っています。 よろしくお願いします♪
質問日時: 2002/06/18 21:52 質問者: hanealico
ベストアンサー
6
0
-
estuve と fui の違い(スペイン語)
estuve と fui の使い分けがわかりません。(1)と(2)では意味はどう違いますか? (1)Estuve en espan~a. (2)Fui en espan~a.
質問日時: 2007/09/08 12:42 質問者: bleuet
ベストアンサー
6
0
-
スペイン語を学ぶ利点は?
スペイン語を学ぶ利点は? 大学に入ってスペイン語を学ぶとします。 英語はある程度で着ます。大学卒業時点で英語、スペイン語がぺらぺらだとします。 スペイン語を話す人の人口は多いと思うのですがスペイン語が話せるとどのような利点がありますか? (将来の就職などにおいて) なるべくモチベーションがあがるものをお願いします。
質問日時: 2010/05/17 14:32 質問者: niozu
ベストアンサー
6
0
-
勉強するならポルトガル語?スペイン語?
今ポルトガル語かスペイン語を独学で学ぼうかと考えています。 2つとも勉強する余裕はないので、どちらか一方だけと考えているのですがどちらにするべきか決められずにいます。 ポルトガル語は以前少しだけ(挨拶とか物の名前とか本当に基本的なこと)習ったことがあってそれから興味を持ちはじめました。 なのでポルトガル語を勉強しようかなと思っていたのですが、まわりの人にそのことを話すと「スペイン語のほうが広く使われているからスペイン語のほうがいいんじゃない?」といわれることが多いです。 またそこで気持ちが揺らいでしまいました(笑)確かにスペイン語のほうが話されている地域も多いし、勉強しがいがありそう・・・と。 そこで質問です。興味があるポルトガル語か勉強しがいのあるスペイン語かどちらを勉強すべきだと思いますか。 最終的に決めるのは自分しかないのですが、みなさんの意見をお聞かせください。 つたない文章ですみません。
質問日時: 2012/07/17 10:21 質問者: yingtao7
ベストアンサー
6
0
-
スペイン語を学びたい
大学で英語を専門に勉強していましたが、最近南米の友達ができたのでスペイン語・ポルトガル語を勉強したいなーと思ってます。両方は難しいのでスペイン語にしようと思いました。 英語は割りと文法から勉強していたのでスペイン語も文法から始めたほうがよいかと考えています。 お勧めのテキストなどありましたら教えていただけますか。 辞書などそろえたほうが良いのでしょうか。 独学でよい勉強方法あれば教えてください
質問日時: 2006/03/30 16:06 質問者: mrok
ベストアンサー
6
1
-
アベ・マリアってどういう意味ですか?
アベ・マリアという歌があります。 これはどういう意味になりますか? 人の名前でしょうか? マリア様と関係ありますか? また中身はどういうことを歌っていますか? よろしくお願いします。
質問日時: 2005/07/25 00:53 質問者: yoshinobu_09
ベストアンサー
6
0
-
スペイン語教えてくたさい!
仕事で日本に来ていた方が来週帰国することになりました。 もう会うことができないので ありがとうの気持ちを伝えるメールを送ろうと考えています。 (私は挨拶程度しかスペイン語は話せません) そこで教えてください。 辞書でSoy feliz de haberte encontrado. 君に会えてよかった とありましたが この文は恋愛中の場合にしか使えないのでしょうか? もうすでに終わってしまった恋愛の場合でも 「たくさん素敵な思い出がてきたよ、ありがとう」 の意味を伝えたいのですが、 これで気持ち伝わりますか? 教えてください。よろしくお願いします。
質問日時: 2008/07/12 21:35 質問者: chi2ru
ベストアンサー
6
0
-
ポルトガル語の動詞活用形母音の交替について
自分はスペイン語の通訳なのですが、勤めている会社の日系人の半数はブラジル人なのでポルトガル語の勉強を真剣に始めました。スペイン語とポルトガル語はかなり類似していますが、発音はポルトガル語のほうがかなり複雑です。動詞の活用形におけるEとOは広いエとオ狭いエとオがありますが、母音の交替はどうやって調べればよいのかどなたか教えてください。辞書には不定詞の発音しか載っていません。活用形の発音はどのように調べればよいのでしょうか?
質問日時: 2007/09/04 22:05 質問者: hispano
解決済
6
0
-
ベストアンサー
6
0
-
スペイン語で(愛しているの意味)テキエラの綴りとは
昨日映画「about love」を見ていて、スペイン語で「テキエラ」(テ・キエラ?)と言っていました。love youの意味だそうです。 響きがよくて、これからメールで使おうと彼氏と話していたので、教えてください。また男性が言う場合、女性が言う場合の語彙変化などあれば、合わせて教えてください。
質問日時: 2006/07/21 15:42 質問者: elsa_yesha
ベストアンサー
6
0
あなたの趣味に関するQ&Aを探してみてください!
おすすめ情報