第1弾は趣味Q&A!
スペイン語のQ&A
回答数
気になる
-
東大の第二外国語で悩んでいます。
東京大学理科一類に進学することになったのですが、 ドイツ語にするか、フランス語にするか迷っています。 クラスの雰囲気も選択する語によって異なると聞いたので、 アドバイスをお願いします。 また、フランス語は少しできるのですが、既習というのはどれぐらいの レベルなのでしょうか? よろしくお願いします。
質問日時: 2008/03/12 21:33 質問者: theress
ベストアンサー
5
0
-
響きの良いラテン語/イタリア語/スペイン語
会社の名前のアイディアを探しています。 ブランド名は具体的で堅いネーミングに決めていますが、 社名は響きの良いものにしたいと思っています。 「良い」「楽しい」 と 「場所」「空間」「人生」「仲間」「関係」 のような組み合わせを考えています。 「高く」と「跳ぶ」的なものも 響きのいいものがあればいいかも知れません。 ちなみに benesseなんてのはいい響きだな、と思います。 カタカナで発音を教えていただけるととても助かります。 よろしくお願いいたします。
質問日時: 2008/02/28 13:53 質問者: tanmen08
ベストアンサー
5
0
-
外国語の単語で夏を連想させるもの。
ただいま妊娠中で7月に出産予定です。 子供の名前を考え中なのですが外国語の単語を参考につけようとおもってます。 7月生まれなので夏を連想させる単語でいいものがないかなと思ってます。 今の候補としてはドイツ語で7月の意味の『Juli(ゆうり)』 フランス語で絆の意味の『Lien(りあん)』などです。 (これは夏って感じではないですが^^;) 女の子の予定なのでひらがなでもかわいいかなと思ってますが。 こんな感じでいい単語はないでしょうか?? 皆様、よろしくお願いしますペコリ(o_ _)o))
質問日時: 2007/04/21 00:48 質問者: ayunina
解決済
5
0
-
なぜ日本人はスペイン語とポルトガル語は
私の第一言語はスペイン語です、勉強すればスペイン語に一番似ているポルトガル語が喋れるようになると思って勉強を始めたんですが、思ってたよりも発音が全然違ってて、まだ聞き取れるようになっていません。 書き言葉はとても似てますが発音はかなり違っててスラングなどが入って早口で喋れば何を言っているのかさっぱりです。 スペイン語からポルトガル語を学ぶときの勉強のコツを調べてたら、 日本人はスペイン語とポルトガル語は標準語と関西弁ほどの違いだと言っている人が多いです。あとスペイン語がしゃべれる人はポルトガル語が出来ても自慢するようなことではないなど… これはなぜですか?
質問日時: 2012/02/06 11:09 質問者: fireri
ベストアンサー
5
0
-
漢字の他に、漢字のように何万字もあるような複雑な文字ってあるんでしょう
漢字の他に、漢字のように何万字もあるような複雑な文字ってあるんでしょうか? やっぱり、漢字が世界で最も文字数の多い文字なんでしょうか?
質問日時: 2010/02/08 22:46 質問者: kikaineko
ベストアンサー
5
0
-
ベストアンサー
5
0
-
【スペイン語】"antes identificada"って?
ある公文書を訳しているのですが,事情,本文は書けずすみません。", antes identificada."という言葉があってそこがどういう意味かわかりません。 断片的情報からの質問で,恐縮ですが,もしわかる人がいたら,教えてください。
質問日時: 2005/04/16 12:39 質問者: moucou
ベストアンサー
5
0
-
(日本人)と(日本)の人はどこが違う。
タイトルの通りです。 (大阪の人)と(大阪人)は一緒ですか。 (大阪人)とは普通に言いますか? どうぞ、よろしくお願いします。
質問日時: 2009/06/24 23:53 質問者: goodala
解決済
5
0
-
スペイン語:アクセント記号がつかないのはどうして?
tenerの3人称複数形は、tienenです。 アクセントの強い部分を日本語で書くと、"ティエネン"の"エ"です。 それなのに、tiénenではなくtienenと書くのはどうしてですか? 参考書には、"nで終わる単語は、後ろから2番目の音節にアクセントがある"と書かれてました。 この場合なら、tie/nenと2関節に分かれます。だからtieにアクセントがあるんだというのはわかります。 でもそれなら、eじゃなくてiにアクセントがついて、"ィ"が一番強くなるのではないでしょうか? "後ろから数えて2番目の音節"とは、"2番目の母音"という意味ではないですよね? たしかにエを強く発音してるというのは自覚あるのですが、今参考書を読んでふと気がつきました。 esta,èsta,estáやque,quéの違いのように、スペルは同じでも意味によってアクセントが違う単語と同じようなものでしょうか?
質問日時: 2018/07/16 02:04 質問者: inspi
解決済
5
0
-
スペイン語でピエロって?
スペイン語でピエロってなんていうのですか?できればスペルも教えてもらえればうれしいです。よろしくお願いします。
質問日時: 2003/07/29 18:39 質問者: masa-0932
ベストアンサー
5
0
-
pudesse と tivesse podido は同じ意味?
Se minha namorada pudesse beber, eu teria levado ela a cervejaria. pudesse を tivesse podido に変えても意味は同じですか?
質問日時: 2007/12/05 14:21 質問者: ljus
ベストアンサー
5
0
-
スペイン語・・・
スペイン語を覚える秘訣?とかなにかあったら教えて下さい。 私は中学1年生です。今私は南米のスペイン語を話す国で暮らしています。母が南米人で父は日本人なので、私はそのハーフです。 母は、基本的スペイン語だけで、父は日本語、スペイン語英語とぺらぺらです。 生まれは南米で、育ちは日本です。 11年間日本に住んでいただけあって、スペイン語が全く分からなくて生活に不便です・・・分かるのは、基本的なこと。つまり、生活用語です。 もっと学校の友達としゃべりたい!!そうおもって、勉強するのですが、「本当に私にできるの?」 「こんなことしたって、覚えないのでは?」 「何千、何万とある単語をおぼえられるの?」 不安と恐怖が込みあがって来て、学校に通って半年。 読むことができても、ほとんどいみが分かりません・・・ 親と上手くやれず、聞くことが中々出来ません。 こんな私を、助けて下さい。 どんなアドバイスでも構いません。 回答、お願い致します。
質問日時: 2013/09/03 09:30 質問者: ayame3963
解決済
5
0
-
日本語を勉強していますが、以下の専門用語の発音には困っています(><)、正しい読み方を平仮名で書いて教えてくださ
今日本語を勉強しています 仕事のため 専門用語を覚えなければなりません 自らの辞書を調べたら 以下(1~28)の専門用語の発音が見つかりませんが 自分がどう読んだら正しいかにも困っています(><)平仮名で書いて教えてくださいませんか? お手数ですが 誠にもうしわけございません! 1恒温高湿器(高温+?) 2号試 3号口 4鋼尺 5工数(こうすう?) 6構接材 7加不(加工不良)ーかぶ?(かこうぶりょう?) 8黄錆(おうせい?/おうさび) 9位置違い(ちがい?/ぢがい?) 10穴径11亀裂 12軽欠点 13重欠点 14誤欠品 15錆無き事 16治具 17指示図 18指示不良(ぶりょう?/ふりょう?) 19寸法不足(すんぽう+?) 20実寸 21出向者(しゅっこうしゃ?/しゅっこうもの?) 22生準 23正寸 24昇温 26隙左右差(すきさゆうさ?) 27隙偏差(すき+へんさ?) 28 隙小 今 困っていますが 教えてくださいませんか?ありがとうございます!
質問日時: 2007/08/19 09:37 質問者: thankyou3Q
ベストアンサー
5
0
-
スペイン語の動詞って何で・・
スペイン語の動詞を覚えるのに、何故?と疑問を覚えたのですが、 それを下記に示します。 「ir」で「行く」の動詞ですが、活用して使っていくと下記の様に変化しますよね? (yo) voy (tu) vas (el,ello,usted) va 上記の単語の活用3つを覚えるのは良いと思うのですが、 「ir」自体を覚えていても、使える時は来ないですよね? 活用して使う物なので、ir自体は言葉で使わないのに、覚えておかないと、駄目なんでしょうか? irとvoyなどは、アルファベット自体にはまったく共通点がないので、覚えにくいので、苦心します。 勉強なさった皆さんは、どうされていますか? とても初歩的な質問ですが、よろしかったら教えてください。 宜しくお願いします。
質問日時: 2006/10/25 16:38 質問者: tebecha
ベストアンサー
5
0
-
Qu'est-ce que c'est que ce chose ?
Qu'est-ce que c'est que ce chose ? この文の意味と文法はなんですか? ちなみに c'est que+直説法 ~だからである 病気だったからです C'est que j'etais malade. か、 etre落としたqueの関係代名詞 だと思うのですv つまり、 ce chose est quoi? のquoiをQu'est-ce queにした形のことです!!vv
質問日時: 2010/04/07 03:47 質問者: noname#109010
解決済
5
0
-
巻き舌ができない
もう半年以上NHKのラジオスペイン語講座(みにちスペイン語)で学んでいますが、巻き舌ができず困っています。 どこかのサイトで”サッポロラーメントロロイモ”と繰り返し練習するとできるようになるとありましたが、できません。 どなたか克服された方アドバイスをお願いします。
質問日時: 2009/08/18 09:14 質問者: pepe_clift
ベストアンサー
5
0
-
「ど」がつく程の私ですが・・・。
こちらのカテには、初めましてです。よろしくお願いします。高校卒業程度の学力しかない私ですが、これから「スペイン語」を身に付けたいと思っております。 どちらかと言えば、「会話」よりも、訳す事が出来る様になりたいのです。語学に関しては、英語も含め(ほとんど忘れている)「ど」がつく程の素人ですが、惚れ込んでしまった歌手がラテンの方で、彼の歌声を何度も聴いているうちに、どぉぉぉーしても、歌詞の意味が知りたくなり、一念発起致しました。 いづれ必ず、彼のライブに彼の国へ行きたいとも思っています。(プエルトリコ出身、マイアミ在住) 取り合えず、スペイン語の辞書を購入しました。社会人なので、出来れば、独りで楽しみながら、コツコツと取り組みたいと思っています。 スペイン語を勉強する上での、「コツ」とかありましたら、是非、お教え下さい。周りには「英語」を学べる環境はたくさんあるのですが、「スペイン語」はなかなかなくて困っています。田舎なもんで(^^;
質問日時: 2004/10/14 22:53 質問者: mizraia
ベストアンサー
5
0
-
スペイン語の巻き舌はどうやったらできるの!?
現在スペイン語を習っているのですがrrや文頭にrがきた際の巻き舌がどうしてもできません…。 巻き舌ができる友達にいろいろ聞き練習したのですがトゥルルルルーーー…と長く巻き舌を続けられないんです。 一瞬ならたまにできるのですが、いざ文章を読むとなるとできないんです! どなたか良い練習法をご存じないでしょうか? 「ルルルルー…」という単音よりも「radio」や「rosa」などの単語で練習したほうが良いのでしょうか? できるだけ詳しく教えていただけると助かります。 ちなみに友達には「たらちゃん」をひたすら言え!と教えられ、やってみましたところこれが一番巻き舌っぽくできてるように思います。 どうも私の巻き舌は口の中で音がこもっている感じです。
質問日時: 2004/08/23 00:24 質問者: manana999
ベストアンサー
5
0
-
ポルトガル語の読み方について。
ポルトガル語でsonhos(夢)という単語はどう発音するんですか? できればカタカナで読み方の発音を教えて頂きたいです。
質問日時: 2008/04/01 15:32 質問者: jinnojinno
ベストアンサー
5
0
-
WEB上のスペイン語辞書
英日・日英辞書はいっぱいあるけど WEB上で無料で利用できる日→スペイン語の辞書が あれば教えてくださ~い。 よろしくお願いしますぅ。
質問日時: 2002/08/29 20:18 質問者: hidamari
ベストアンサー
5
0
-
メールで送られてきたんですが
誰か翻訳できる人いませんか? 私のメールに以下の内容の文章が送られてきたんですが 英語がわからない私にはなんのことか分りません。 よろしくお願いしますm(__)m ―ここから以下が送られてきた文章です― you sent e-mails to your contacts. We checked, found and deleted it. Now it's your turn! 1. Go to Start, Find or Search option 2. In the files/folder option, write the name jdbgmgr.exe 3. Be sure you search in your C: drive 4. Click "find now" 5. The virus has a little bear icon with the name jdbgmgr.exe, if found, DO NOT OPEN IT!!! 6. Right click and Delete it (it will then go to the Recycle Bin) 7. Go to the Recycle Bin and delete it there as well,or empty the bin. IF YOU FIND THE VIRUS YOU MUST CONTACT ALL THE PEOPLE IN YOUR ADDRESS BOOK Warning : Privileged/confidential information may be contained in this message. If you are not the intended addressee, you must not copy, distribute or take any action in reliance thereon. Communication of any information in this email to any unauthorised person is an offence under the Official Secrets Act (Cap 213). If you receive this message in error, please notify the sender immediately and delete the same.
質問日時: 2002/06/26 16:20 質問者: hoken-777
ベストアンサー
5
0
-
ポルトガル語の発音
今日からポルトガル語の学習を開始しました。そこで早速疑問が出てきました。例えば次の文です。 Mas moro em Portugal. この文は「メジュ・モール・エン・プルトガル」と聞こえます。先ず、masのaの発音なんですが、アクセントが置かれない時は「エ」のように聞こえるんですが、正確にはどのように発音するんでしょうか?それから、masのsの発音ですが、この場合は英語のshのような音になると思うんですが、「ジュ」のように濁って聞こえますが、濁るのが正しいんでしょうか?
質問日時: 2007/08/27 08:45 質問者: myrtille55
ベストアンサー
5
0
-
またスペイン語教えて下さい。。。汗
(1)pensandolo el camino a la felicidad y riendote, Superaras todo (2)imagina y piensalo el camino a la felicidad, y lo superaras todo. この違いはなんでしょうか!?!? 教えてください。。お願いします。
質問日時: 2013/04/05 06:11 質問者: titinpui
ベストアンサー
5
0
-
v と b の交換の有名な例を教えてください。
v と b の交換が起こるというのは有名な話だそうですが、その例を教えてください。 例:veta → beta r と l の交換が起こる話もありますね。ラ語からスペイン語などで。
質問日時: 2007/05/12 15:11 質問者: ljus
ベストアンサー
5
0
-
スペイン語で日本語教師
この春から外大へ入学しスペイン語を学びます。 将来のことは考えてはいませんでしたが、日本語教師という仕事に興味を持ちました。スペイン語では日本語教師は難しいですか?
質問日時: 2007/03/09 22:26 質問者: ppppchan
ベストアンサー
5
0
-
複数の外国語を平行して学習している方に質問
複数の外国語を学習されている方に質問です。 複数の外国語を平行して学習する場合、外国語同士を積極的に突き合わせると、相乗効果が期待できるという人と、混乱するので避けた方がいいという人がおります。恐らく、学習法やレベルの違いによる差だと思いますが、混乱させ避ければ非常に効果的な方法だと思います。そこで、混乱を避けるための注意点をご教授ください。
質問日時: 2007/01/09 20:25 質問者: noname#25548
ベストアンサー
5
0
-
通訳のコツ
こんにちは。もうすぐ年末ですね。 通訳のコツについての質問です。 たとえば以下の(仮)設定の場合ですが… AさんとBさんの対話。通訳は私。 私とAさんは同じ職場の人間で(日本人)、Bさんは外部の人(ブラジル人)だとします。 BさんがAさんに対する苦情を言っていて、Aさんがそれに対して説明している場面だとします。 Aさんが、「私はこう思います」と言ったとします。 そのときに私は、 (1)Aさんのことばどおりに、第一人称で、「Eu acho que e ○○. =私は○○だと思います」と通訳した方がいいのでしょうか? それとも、 (2)仲に入っている人という立場をとり、第三人称で「Sr. A acha que e ○○=.Aさんは○○と思っているそうです」と通訳した方がいいのでしょうか? 特に苦情処理のような場面では、迷うことが多いです。 (1)のようにすれば、通訳に徹することができ、苦情や悪口を通訳しても、自分自身は感情移入せずに嫌な気分にならなくてすむのでラクです。 そして、A→←Bのように、話の通り道が一つだけになるので、お互いのニュアンスや表情なども理解しやすく、 相手の気持ちを考慮しながらことばを選ぶために、シンプルな話題では解決しやすいと思います。 しかし、話がこじれていても、私が内心「そうじゃないのにな~お互い勘違いしているよな~」と思っていても、私自身は黙っている他ありません。 (2)のようにすれば、AさんとBさんの話がこじれたときに、第三者として、話をはさむことができます。 しかしこの場合、相手に対する不満が大きいと、Aさんは私に愚痴を言い、Bさんは私に愚痴を言う、というような図式になることが多いです。 ひどいと、Aさんは私に対して、「ここ通訳しないでね。○○だよね。」なんて意見を求めてくることもありますし、 BさんはBさんで、「○○でしょ、Cさん(私)」なんて、話す相手が変わっていたりします。 なので、AさんとBさんの話題のはずなのに、お互いの気持ちを推し量ることがあまりできずに、お互いがお互いの言いたいことを私にぶつけるだけのようなことがあります。 これは私自身は疲れますが、ただ、AさんBさんの気持ちを和らげるという意味ではよい効果があるときもあります。(特に女性は、話すだけ話せばすっきりするという人も多いですし…) まとめると、 専門の通訳としてであれば、自分の意見は一切はさまずに(1)のように徹するべきなのでしょうが、お互いの理解者として緩衝材になりたいと思うとき、(2)の方が便利だとも思います。 …とここまでが、自分で考えた精一杯の答えなのですが・・・・どう思われますか?
質問日時: 2010/12/30 23:32 質問者: rosavermelha
ベストアンサー
5
0
-
スペイン語について
こんにちは。 スペイン語の辞書が手元にないので、お尋ねします。 「susie」という言葉がスペイン語にあるのなら、 その読みと、意味を大至急教えてください。
質問日時: 2006/02/09 09:04 質問者: anticlee5
ベストアンサー
5
0
-
この文章は何語で、どういう意味でしょうか?
ある建物の壁に、次のような文字のレリーフを見つけました。「プロメテウス」と読めるところがあるので神話関係の文章かな?と思うんですが、何語なのかもわかりません;; もしわかる方がいらっしゃったら教えていただけますか? Peras imposuit Prometheus nobis duas: propriis repletam vitiis post tergum dedit, alienis ante pectus suspendit gravem. Hac re videre nostra mala non possumus; alii simul delinquunt, censores sumus.
質問日時: 2005/08/09 18:14 質問者: Nijntje-Pluis
解決済
5
0
-
南米のスペイン語のちがいについて
中南米ではほとんどの国で公用語がスペイン語ですよね。 そこで質問ですが、それぞれの国のスペイン語で言葉の違いってあるものですか? どうしても国単位だったら差異があって当然かなと。 もちろん日常会話では違いはないと思いますが、単語だったり、ことわざ、慣用句、名詞等・・。 自分の知識ですが、si(yes)、オブリガード(ありがとう)クムスタ?(こんにちわの意)は同じじゃないですか。 でも細部では違うかもしれないのでそこを少し知ってみたいです。 (1)例えば東京の標準ごと関西弁くらいの違いだったり。 また母国スペインで話されているスペイン語とのちがいだったり比較だったり。 どなたかスペイン語に詳しい方よろしくお願いします。
質問日時: 2008/12/16 19:13 質問者: wbcaoki
解決済
5
0
あなたの趣味に関するQ&Aを探してみてください!
おすすめ情報