第1弾は趣味Q&A!
TOEFL・TOEIC・英語検定のQ&A
回答数
気になる
-
Sort something outとは?
Thank you! I had a great time too. Let's hang out again. We will sort something out later - right now, I will sleep! Goodnight! 初めて遊んだ人から上記のメールが来ました。 このWe will sort something out laterとはどういう意味ですか? ネットで調べると分類する、問題を解決すると書かれているのですが、このメールにどうしても、うまく当てはめることができません。 どんな訳がふさわしいのでしょうか? よろしくお願いします。
質問日時: 2016/03/19 14:30 質問者: sumomomomomo27
解決済
5
0
-
ベストアンサー
5
0
-
"what is left of"の解釈の仕方について
こんにちは。 "The Humger Game"の一文に関する質問です。 カットニスがピーターを見つけたときに、ピーターがカットニスに言った言葉です。 ’Nice of you to find what's left of me.' ’僕を見つけてくれてありがとう’という意味だと思うのですが、'what's left of me'の部分はどのように英文解釈をすればよいのでしょうか?教えてください。 よろしくお願いします。
質問日時: 2016/03/08 10:44 質問者: chugging
ベストアンサー
5
0
-
ジョーク: ミシガン州に行ったときに言われたこと
ニューヨークには、多くの国から人が集まり、したがって、外国人も、互いに、ああ外国人がいるなどとは思わないでしょう。見慣れているからです ミシガン州に行ったときに、アメリカ人女性から、 急に、Bangkokに行ったことがあるのと言われました。 話を聞いていると、私が日本人であることは理解しているようですが、 地理感覚がないようで、Bangkokを日本の首都だと思っています 違うよと言うと、気持ちよく楽しそうに話をしている彼女(20代後半)が 傷つくので、とうとう訂正しそびれました。 こういうときは、ジョークで返せばよかったかなと思います いいジョークがあれば、おしえてください。 以下は勝手に考えた例です 1) Bangkok? Ah, it's close えっ? (首都が)バンコック? おしいな 2) Bangkok? I've been there twice - flew to get there with my passport えっ? バンコック? 二度行ったことがある、パスポートもってね きらきらお目目のかわいい女性です。 どうか傷つけないでやってください
質問日時: 2014/11/09 21:41 質問者: rodste
解決済
5
0
-
契約書の和訳です。
The company of D.U. & Hawana(=会社名) invited SGNT Technologies Inc of Canada to participate as a lead company of Canadian companies who will execute the projects, through the provision of AA+Bank Guarantee for the purpose of sourcing for funding, to prove financial capability to the clients to enable a Joint Venture agreement based on a concessional agreement on Private Public Partnership Venture on the provision of National Department Sustainable Infrastructural Development in Nigeria. 「D.U. & HawanaはカナダのSGNT Technologies Inc.に対して当プロジェクトに取り組むカナダ企業の取りまとめ役として参加するように要請した。AA+銀行資金調達保証規定を介したこの要請は、ナイジェリア持続可能基盤設備開発規約に規定された官民パートナーシップ事業に関する譲歩協定に基づく合弁事業を可能にする資金力があることを顧客に対して証明するために行われた。」 一応上記のように訳しましたが、句のつながりが明確でなく苦労しています。 through the provision of AA+ Bank Guaranteeやfor the purpose of が何にかかるのか、to proveの主体は何なのか、よく分かりません。 sourcing for funding, concessional agreement (譲歩協定)も辞書で調べましたがはっきりしません。 よろしくお願いします
質問日時: 2014/07/18 21:09 質問者: snorioo
解決済
5
0
-
受験勉強について悩んでいます
国公立大志望の高3です。ちなみに私は、今は臨床検査技師を目指しています。 (もとは、薬学部志望でしたが、高2で赤点をとるほど成績が悪くなり、担任にも無理だと 言われ諦めました。) 志望校に向けて受験勉強をしているのですが、やる気がないときもあれば、自分に甘すぎると ほぼ毎日感じています。 実は、2年の地点で勉強はしていたが、周りが成績が上がっていくのを感じると 焦っていた反面、やる気がだんだん無くなっていきました。 一応、勉強はしてはいますが、息抜きとして、一日の終わりにはどうしても好きなアイドルの 画像や動画を見たり、音楽を聞きまくってしまいます。(高2の時から止められなくなっています。) そのせいで、翌日は睡眠不足になり、授業も集中しにくいです。 なので一旦、動画等を完全にやめてみましたが、睡眠はとれたものの、イライラがとても激しくなって 気分が良くなかったので止めてしまい、結局は同じ繰り返しです。 (前の質問に書いたように強迫観念?みたいなものを消すためでもあります。) だから、そのせいで成績は下がる一方で、親とケンカっぽくなるのも少なくありません。 わたしは、成績を上げたいと思っているし、大学に受かって親を喜ばせたいと思っています。 それに、ほとんど毎日、親にずっと嫌味等を言われているので、勉強して成績上げたいです。 あと、模試等で友達が成績上がっていたら悔しくなり、見返したいと感じたりもします。 なのに自分に甘すぎるせいか、やっぱり夜になると画像等を見てしまい、毎回同じことを 反省してしまいます。 中学の時と比べたら、学校の環境はいいはずなのですが、全然受験生らしくない気がします。 このままだと、絶対落ちるのは分かってるし浪人すら許されないのも分かっています。 本気になれなさすぎ出し、とても自分が情けないと思います。 こんな自分が大嫌いです。 最近は、このようなことばかり考えてしまい、ずっとモヤモヤしています。 どうしたらよいのでしょうか? あと、どのようにして受験勉強を乗り越えればいいのでしょうか?
質問日時: 2015/09/13 22:39 質問者: pink-7410
ベストアンサー
5
0
-
videoがshowing
後藤健二氏関連の件で、ISILが発表する映像とその映像の内容が video ... showing ... の形で表現されることが多いです。 以下の英文で、この件に関するものは全てNHKからの抜粋です。そうでない場合は私の古色蒼然とした文法書からの抜粋です。 The group is threatening to kill Kenji Goto and Haruna Yukawa unless Japan pays 200 million dollars within 72 hours of the release of the video showing the two men. showingは現在分詞だと思います。 That is the mansion belonging (=which belongs)to Mr. Smith. (あれがスミス氏所有の邸宅です) から、原文は ... the video which shows the two men. でも良いと思います。本来ならshowするのは人でvideoはshowするための媒体なので、showingはvideoの補語の様な印象もありますが、showing...がvideoを説明していることには違いはないです。 ところで、videoの直後にshowingが来ない場合もあります。 Islamic State released an online video on Tuesday showing 2 hostages who appear to be Kenji Goto and Yukawa Haruna. これでも、showing->videoの関係を感じるのですが、以下の文: Her execution came hours after a video was released online purportedly showing Islamic State militants killing Jordanian military pilot Moaz Kasasbeh. は、"video was released onine"で完結しており、showing->videoの関係を感じにくいです。 "was released online"が関係代名詞としてvideoを修飾しているのでしょうか。
質問日時: 2015/02/05 18:06 質問者: remokon
ベストアンサー
5
0
-
tell
He told me a lie という文型があると思いますが、He told me the book がダメと言われました。理由を教えていただけると助かります。
質問日時: 2014/10/12 13:49 質問者: KumiYagami
ベストアンサー
5
0
-
A, including, but not limited to, B (カンマの使い方)
including but not limited to Bは、「Bを含むがこれに限定されるものではない」 と言う意味だと辞書にあるのですが、ここではなぜincludingがカンマに囲まれて いるのか知りたいです。何かの用法ですか?カンマによって訳し方も変わって きますか? よろしくお願いします。
質問日時: 2015/12/22 03:50 質問者: IMAJYUUJI
解決済
5
0
-
Wouldn't have thought so
Surely you weren't late for work. I wouldn't have thought so. はじめての文は“もちろん仕事に遅刻してないよね?”のような感じだと思うのですが、次の文がいまいち分かりません。 wouldn't have 過去分詞は過去への推量だと考えました。 I wouldn't have thought that you would be late for work. が元の文かと思い、“まあ、君が遅刻するとか考えもしなかっただろうけどさ、、”みたいな訳したのですが あっていますか?
質問日時: 2015/07/03 00:15 質問者: bargain1977
解決済
5
0
-
アメリカ人 名前の付け方のセンス
ふと疑問に思ったので質問させて頂きます。 日本人には横文字の名前がかっこいいというイメージを持っている人は多いと思います。例えば「地下鉄」という名前のサンドイッチ屋さんと「サブウェイ」という名前のサンドイッチ屋があったら、おそらくサブウェイのほうがかっこいいと思われるのではないでしょうか。 しかしアメリカ人にとっては、subway=地下鉄なはずであり、自分がアメリカ人だったら「なんだこのセンスの無い名前は」と思うのではないかと思うのです。「マクドナルド」などは、「ああ、マクドナルドさんって人が始めたお店なのかな」(日本でいう「吉野家」みたいなものでしょうか)と、わからないでもないのですが。 もちろん国によってそいういった感覚が違うのは理解しています。ただ、少し掘り下げて調べてみようと思いますので、みなさんのご意見をお聞かせください。
質問日時: 2015/07/01 09:50 質問者: zackno23
解決済
5
1
-
真面目な話ですが、
スラングの質問ではありません。 普通の場で口に出せる呼び方なんですが、性器をsexual organやgenitalと言いますが、もっと直接的には男性の性器は penisがもっとも普通のように思います。これに対し女性のほうについてはどういう言葉があるのでしょうか。
質問日時: 2016/10/19 09:03 質問者: kolicoli
ベストアンサー
5
0
-
フィリピンの友達から悩み相談されたのですが… 何と返信すればいいのか悩んでいます。 I have
フィリピンの友達から悩み相談されたのですが… 何と返信すればいいのか悩んでいます。 I have difficulty thinking what to say in Japanese. Thats why I sound weird.. (funny)
質問日時: 2016/05/06 21:10 質問者: あやみね。
解決済
5
0
-
英語の並び替えをお願いします!!(大至急!)
学校の宿題で明日までに絶対にしなくてはいけないのでお願い致します! ●次の(1)~(5)の英文において、[ ]内の語を並び替えて日本文とほぼ同じ意味になるように文を 完成させなさい。 (1) 私のことを子どもみたいに扱うのね。 You [ a / as / child / I / if / me / treat / were ]. (2) ニューヨークなんて行きたいとは全然思わない。 New York [ consider / I / is / last / place / the / visiting / would ]. (3) 彼はその薬を飲むとすぐに眠くなった。 No [ began / feel / had / he / he / medicine / sleepy / sooner / taken / than / the / to ]. (4) 私はとても疲れていて,一言もしゃべれないくらいだった。 I [ a / couldn’t / I / say / single / so / that / tired / was / word ]. (5) 君の助けがなかったら、私は今頃生きていないだろう。 I [ alive / be / been / for / had / help / it / not / not / now,/ woulld / your ]. もちろん辞書などでも調べて自分でもやってみましたがどうしてもわかりません…(泣) どうかよろしくお願い致します。
質問日時: 2014/08/31 00:34 質問者: tsakazuki
ベストアンサー
5
0
-
現在完了形?過去完了形?
The shop ( ) closed for the last three weeks. ()に入るものを選べってので 1has been 2had been 3was 4is とあるのですが答えは1です。 自分は前の3週間の間今(11月25日水曜)で言うと11月1日日曜日から11月21日土曜日まで閉まっていたんだから2だろうと思ったんですが。。 このfor the last three weeks っていつからいつまでなんですか?答えが1なので到着点は現在なんでしょうが。。
質問日時: 2015/11/25 10:13 質問者: お勉強くん
ベストアンサー
5
0
-
英訳お願いいたします
恐縮ですが、英訳をお願いします。 『 』の部分が何を言おうとしているのかよくわかりません。 どうぞよろしくお願いします。 受注数60,000本に対し54,000本しか出荷できなかったため、当方より下記メール(一部)を先方に送りました。文法の間違いはご容赦ください。 we regret to tell you that the upcoming release of 60.000pcs is short of 6.000pcs, total 54.000pcs are shipped. The remaining 6.000 pcs will be shipped together with PO 597234. これに対し、下記返答が届きました。 thanks for the heads up. I have updated these po’s per below. However, 『I need to see if po 597234 can be improved at all due to ship shortage,』 or if we could at least get a partial sooner. We are very tight on this material right now and I need to get some inventory built up so we do not shut our production line down. Let me know if there is anything you can do. PO597234では、きちんと全数そろうか?という事を言っているのでしょうか。 お知恵をいただけましたら幸いです。
質問日時: 2016/04/18 16:02 質問者: kikikikiki7183
ベストアンサー
5
0
-
こちらを英文にしてほしいです。色々なパターンがあれば、色々なパターン?で英文をお願いしたいです。どう
こちらを英文にしてほしいです。色々なパターンがあれば、色々なパターン?で英文をお願いしたいです。どうしてこの文法?にしたのか説明付きで教えてください。 宜しくお願いします。 ↓ 今日はちょっと優雅な朝ごはん。 あまーいフレンチトーストを作りました。
質問日時: 2016/08/05 08:30 質問者: ひよっと
ベストアンサー
5
0
-
it is time he learns to sweep the floor. 仮定法?
it is time he ◯◯◯ to sweep the floor. →という問題が出てきました。 答えがLearnsでした。 私はこれを仮定法の問題かと思いました。 そうすると、過去形になるのではないかと思いました。 これは、どう考えればよいでしょうか?
質問日時: 2015/11/09 14:08 質問者: penichi
ベストアンサー
5
0
-
ベストアンサー
5
0
-
関係副詞、複合関係詞の質問です。
みなさんおはようございます、質問させてください。 関係副詞、複合関係詞の質問です。 ()内から適する語句を選びなさい。 "Are you going somewhere during the vacation?" - "Yes, I've found a nice beach (1.how 2.when 3.where 4.which) I can enjoy swimming even in February." 私は4.whichを選びましたが、答えは3.whereでした。 確かに単元は関係副詞のところですが、関係副詞を選べとは言っていないので 4にしました。 これはどうして間違いなのでしょうか? 諺 Where there's a will, there's a way. なぜ先にwhereが来るのでしょうか? また解説に<前置詞+先行詞>が省略されている。とありましたが 具体的な説明をお願い致します。
質問日時: 2016/08/02 07:38 質問者: toitoi2
ベストアンサー
5
0
-
conditionの後の原型、ほか
NHKからの抜粋です。 The authority approved TEPCO's plan in the end, on condition that the procedure be halted in late December to see whether it's working. 対応する日本語記事は以下かと思われます。 議論の結果、年末にいったん作業を止めて効果を確かめることで東京電力の案を了承しました。 "procedure be halted"と、"be"は原型になっています。理由があるのでしょうか。過去の時点(了承した)から未来の話(作業を止める)なので、次にならないでしょうか。また、"it's"は何の略でしょうか。 私訳: The authority approved TEPCO's plan in the end, on condition that the procedure would be halted in late December to see whether it would be working.
質問日時: 2014/11/22 09:14 質問者: remokon
ベストアンサー
5
0
-
英語が堪能な方に教えていただきたい事が2点あります。
知りたい単語の和訳が各翻訳サイトで答えが違うので困っています。 質問① 「株式会社 ○○」は、「Ltd.○○」と表記してよろしいのでしょうか? グーグルでは「Ltd.○○」、ヤフーでは「○○ Co., Ltd.」、エキサイトでは 「A corporation ○○.」と翻訳されます。 質問② 「解体(建物)チーム」は、「dismantling team」と表記してよろしいのでしょうか? グーグルでは「demolition team」、ヤフーでは「dismantling team」、エキサイトでは 「dissolution team」と翻訳されます。 よろしくお願いします。
質問日時: 2015/04/04 07:20 質問者: karikubi
ベストアンサー
5
0
-
willとbe going toの違い
It will rain tomorrow. と It's going to rain tomorrow. の意味の違いを教えてください。
質問日時: 2014/07/30 02:16 質問者: onlylife
ベストアンサー
5
0
-
ベストアンサー
5
0
-
英作文で、過去or 大過去の選択で迷ってます。
「彼は禁煙すると約束したが、禁煙できなかった。」を英訳してみました。 どちらがいいでしょうか?その理由も教えて下さい。 1)He had promised to stop smoking, but he failed to do so. 2)He promised to stop smoking, but he failed to do so.
質問日時: 2014/07/25 22:53 質問者: ganbaruzo12
解決済
5
0
-
everything と anything
Consumers can purchase ( ) from bags of rice to cellpone accessories from vending machines. (A) something (B) none (C) everything (D) anything という問題があったのですが、答えは、everything のようです。どうして、anything ではだめなのでしょうか?
質問日時: 2014/11/12 07:07 質問者: moo_a3123
ベストアンサー
5
0
-
Is this your brother?の答えの文はitでなくheで受けるべきですか?
Is this your brother?の答えの文は、Yes,it is. Yes,he is.のどちらが正しいですか?
質問日時: 2015/10/12 11:51 質問者: lololololoda
ベストアンサー
5
0
-
since the past 2 days
こんにちは、たとえば以下のような英文があったとします。 We have had exceptionally hot days since the past couple of days. このようなsinceの使い方は間違っているのですが、それを英語が苦手な人にでも分かりやすく伝える為にはどうしたらよいのでしょうか? since+現在完了は、ある時点から現在までなので、the past couple of daysは、時点ではないという言い方では分からないという人に説明する場合です。 よろしくお願い致します。
質問日時: 2014/07/19 12:35 質問者: agnler
ベストアンサー
5
0
-
local と locale の違い
local と locale の違いを教えてください。 local は局地一般をいい、locale は事件や物語など特定の対象があるときにその場所をいうものと解釈してみましたが、正しいかどうかを知りたいと思っています。 よろしくお願いします。
質問日時: 2016/09/12 14:43 質問者: awazo
ベストアンサー
5
0
-
can 動詞?
one takes ninjo into account and is careful to do what one can to accommodate that person. one can のcan ですが動詞として使われているようにしか思えないのですが、 辞書では動詞として~できるという訳はのっていません。 what one can 人ができること よろしくお願いします。
質問日時: 2016/02/06 22:28 質問者: gklkjoo
ベストアンサー
5
0
あなたの趣味に関するQ&Aを探してみてください!
おすすめ情報