重要なお知らせ

「教えて! goo」は2025年9月17日(水)をもちまして、サービスを終了いたします。詳細はこちら>

【GOLF me!】初月無料お試し

ドイツなどヨーロッパ諸国などでは24時間表示は常識だそうですけど、一般のアメリカ人に

It's already 21 O'clock.

と言って通じますか?わたしは大のハリウッドファンなのですが、日常会話でミリタリータイムで表現するのを聞いたことがありません。

もうひとつ、アメリカ人ってわれわれと違って24時間表示を頭の中で12時間表示に瞬時に変換する癖をつけてない人がほとんどっていわれますけど、どうなんですか?アメリカに住んでいる実力者の方にご教授をお願いします!

A 回答 (7件)

私の知人(アメリカのネイティブ)とそのような話をしたことがあります。


その人は「私はサイエンティストだから常に24時間時計を使っているが、アメリカのほとんどの人は12時間のほうを使っている。」と言ってました。
「なんで?」って聞いたら「そっちのほうが使いやすいからじゃない?」って言って嘆いてました。

私も常に24時間時計を使う人間なのでその人とのその話をかなりよく覚えています。

というわけで、アメリカでは特別な職についていない限り24時間時計はあまり通用しないと思いますよ。
    • good
    • 0

わたしも先ほどの回答で、「日本人も普段の会話では12時間表示だ」と言いましたが、日本の場合、会社や公的な場所では(役所の受付時間や病院などの診察時間等)、24時間を使うことが多く、それに慣れているため、12時間表示と24時間表示を使い分けることができる人が多いですよね。



それに比べて、アメリカでは軍人などの特殊な職業の人しか24時間表示を使わないし、一般の会社などでも"a.m." "p.m." で時間を表現するので、まず一般人は24時間表示に慣れていないと思います。
ミリタリータイムのことは知っていても、それを普段から使っていなければ、いきなり24時間表示で言われてもそれが何時のことかはすぐにはわからないのが普通ではないでしょうか。

つまり日常的に24時間表示に接する機会が少ないので、いきなり24時間表示で言われると混乱したり、12時間表示に変換するのが困難なのだと思います。
    • good
    • 0

ご質問がいささか乱暴です。

一般のアメリカ人の定義は何でしょう。
一般のアメリカ人なんているのかしら?

もちろん普通の会話では使いません。日本だってそうでしょ。

ただし、私はアメリカに住んでいた時、ドイツ系アメリカ人、軍隊と無縁のUCLAの学生で、白人金髪青い目(ハリウッドでは知的な役はあまり来ない)のボーイフレンドに24時間表示=ミリタリータイム表示と教わりました。
彼のもっていた時計が ミリタリータイム表示で「見にくいな。 ミリタリーだから」と言っていました。ですので、普通のレベルの教養があれば「ミリタリータイム」の定義は解るのではないですか?

軍隊の事は知りませんけど「何時の方向」と表現する時は1~12時を使うかと思います。二周する必要ないですから。

>アメリカに住んでいる実力者の方にご教授をお願いします!

アメリカに住んでいる実力者とはどういう意味でしょう。
ノーベル賞候補の方とか? <G>
    • good
    • 0

私は子供の頃からミリタリータイムで読む癖があったのですが、アメリカにきてから不思議がられましたね。

通じる事は通じますが、相手は考えてから答えてきます。例えば「じゃ、13時に会おう」と言うとすると「・・・午後1時?」と言う感じで。なんでミリタリータイムを使うのか、幾度か質問された事もあります。今はその癖もなくなりましたが。
    • good
    • 0

皆さん仰るとおりだと思います。



ちなみに、アメリカに7年大学と大学院に留学しましたが、全く24時間表時を使っている人はいませんでした。何度か、私も言ってみたことがあるのですが、「はあ~」って感じで、この外人言葉だけでなく数字もわからないのかって反応でしたので、やっぱりか、と思い、慌てて言い直し、会話が続きました。

二カ国語話す人を、bi-lingual 三カ国語話す人をtri-lingual。では、一カ国語しか話せない人をなんていう?答えは、ずばり、AMERICAN。 滞米中にアメリカ人やヨーロッパの人から何度か聞いたジョークです。アメリカ人は、英語が話せない外人を、知能が足りないと思うけど、自分たちは外国にいっても英語で通そうというが多い(多かったというべきでしょうか?)といいます。一般化して、全ての人がそうだというわけではないですが。そういった傾向はあると思います。

私のルームメイトは、シンガポールから来た上流階級のお嬢様で、もともとイギリス英語を話していました。
あるとき、アメリカ人学生に「何々はどこ?」と聞かれて、彼女が "That is on the opposite side."と言ったけど、通用しませんでした。同じ質問と同じ答えをさらに大きな声で二人がやり取りしているところに、私が"That is on the other side."と口を出してみると、その若い(いや、私より若かったという事です。)アメリカ人娘は、ああ、なんだ、そうならそうとはじめから言えば良いのに、フ-って感じで"o kay."と言って去っていきました。

自国語なんだから、勘を働かせて気がつけばいいのに、と(自分の英語、日本語を棚にあげてですが)思いたいところでしたが、彼女にすれば聞いた事が生まれてから一回もなかったのかもしれませんね。(私のルームメイトの方も、すごくお嬢様で英語に自信があったので、何とか通じる英語を話そうと勉強中の私のように、アメリカ人に合わせようとはしていなかったのでした。)

またまた、蛇足ですが、アメリカはなぜかMetric system (ポンドの代わりにキログラム、インチ、フィートの代わりにメーターを単位にすること)を政府が導入しようと試みたけど、民衆は変化に応じられず、頓挫しています。

さすが、カナダは導入に成功しています。

なんででしょうね。
自分は正しい、なんで変えたり他の方法を使わなきゃならないんだって思っているうちは、わざわざ目新しいものに移行はしないってことでしょうか。

アメリカは私にとって深く愛着のある国です。アメリカを簡単に批判する人がいると、積極的にアメリカ擁護に廻ってしまいますが、私的せざるを得ない欠点は多々あると、思っています。


蛇足ばかりですみません。
    • good
    • 0

ミリタリータイムと呼ばれるように、使うのは軍隊の人位でしょう。

しかも軍隊の人も普段の生活では使っていませんでした。
質問の答えは、ミリタリータイム(実際に軍隊でそう呼んでいるのかも確かではありませんが…。)というものを知っている人でない限り通じないと思います。知っていたとしても、ほとんどの人はP.M.の時間に直すために考えるでしょう。
    • good
    • 0

すみません。

“アメリカに住んでいる実力者”ではありませんが、以前NOVAに通っていたときにアメリカ人の講師に24時間表示で話をしたら、「そういう言い方は一般人はしないよ。兵隊は使うけどね。」と言われました。その他の国から来ている講師に聴いても同じ答えでした。
ドイツに住んでいる友人も「一般人はあんまり使わない」と言ってましたよ。

ドイツはともかく、アメリカでは一般の人同士の会話では24時間表示で時間を表現することはないのだと思います。

日本でもメールとかでは24時間表示で約束の時刻を告げたりしますが、普段の会話では「午後6時にね」という言い方をしたり、午前中であるわけないことがわかっているときは単に「6時にね」と言ったりしますよね。

アメリカ人ではないですけど、こないだある芝居の開始時刻が17時とチケットに書いてあったのを勘違いして、午後7時に来てしまい芝居を見れなかった人がいました。

日本でも普段12時表示しか使わない人が24時間表示に変換するのに慣れてないように、アメリカ人も24時間表示を頭の中で12時間表示に瞬時に変換する癖をつけてない人がほとんどだと思います。なにせ12を足さなければいけないですからね。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!