アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

外国の方とメッセージのやり取りをしていて、
わたしの好きな食べ物は餃子だと答えたところ、
このような答えが返ってきましたが
いまいち意味がわかりません。
どなたか訳していただけると嬉しいです。

gyoza is favourite? Im excited to come to Japan.
Just to eat. You are lucky!

A 回答 (3件)

返信の意図は分かりませんね



相手も餃子が好きだから好きなのが同じでラッキーなのか
餃子を作ってくれる、作ってもらうからラッキーなのか
単に餃子というモノを食べる事がラッキーなのか
    • good
    • 0

その人は日本に遊びに来るのでは?


日本に行く事になって興奮している的な。
ラッキー的な要素は一つもありませんけどねー。

もしかしたら、英語が良くわからない外国人かも。

インド人とか(笑)
    • good
    • 0

餃子が好きだって?(餃子って何かしらないけど)日本に行きたいね。

ただ、それを食べに。(そんなのが食べられるところに住んでいる)って幸運!

ぎょうざって中国語での「ギョンザ」のほうが通じやすいです。それでも通じなかったら、英語でバンプリング(?)だったかな?
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ありがとうございました!

お礼日時:2017/10/28 13:57

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!