アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

英語の質問です。

ティックネスゲージ隙間ゲージのThickティックは厚みという意味でThicknessティックネスも厚みと辞書に載っていました。

ティックは厚みでティックネスは隙間だと思うのですがアメリカ人はどういうニュアンスで同じ厚みという意味を使い分けているんですか?

細い厚みがティックネス?細い隙間じゃなくて?

あとティックの発音を何回聞いてもディックにしか聞こえなくて、あーだからアメリカ人は自分のペニスを厚みが厚みがある大きいって意味でティック=ディック言っているのだと思ったら、Dhickディックという男性器という別の単語がありました。

厚みのことをティックって言いたいけど発音はディックなのでペニスを連呼することになるのでアメリカ人は厚みのことをティックという言葉は使わない気がしますがどうですか?

Google翻訳でThick厚みと打って音声を聞くとディックと言ってます。これはアメリカ人のGoogle社員の嫌がらせでしょうか?

この発音は本当なんでしょうか?

A 回答 (2件)

thickness; シックネス 厚み(名詞)


thickness gauge; シックネスゲージ 厚み計
thick; 厚い(形容詞)
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます

お礼日時:2017/11/03 18:50

この質問者は一体全体何をワケのわからないことをほざいているんだか。



まあ女の子にはまともに相手にされず適当にあしらわれて昼も夜も悶々としている類だな。
https://oshiete.goo.ne.jp/qa/9967899.html

こういう比較的マジメなカテで質問するんならもちょっと勉強してからにしてちょ。
「英語の質問です。 ティックネスゲージ隙間」の回答画像2
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ありがとうございます

説教して肝心の回答はしないのが1番モテないと思う

お礼日時:2017/11/03 18:50

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!