アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

英語で困ってます!

Show the person that you understand he is doing something especially nice for you.

一つ一つの単語は分かるのですがうまく和訳できません。
和訳お願いします。

A 回答 (6件)

最近がんばって回答されているようですが、


これが show OO
で後の O が that 節になっていることがわからないようじゃまだまだですな。

完全に正しい英語です。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

わかり易かったです!とても助かりました!!!!

お礼日時:2017/12/18 02:22

特別に良くしてくれた人には 気ずいていると態度で表現しましょう。

    • good
    • 0

分かりやすいように意訳すると、



めっちゃ親切にしてくれた人には、感謝の態度を示せ

という事。
    • good
    • 0

Show the person who is doing something nice, especially for you. だったら意味が分かりますが、


訳:特別あんたに親切にしてくれる人を紹介してくれ。
英文がむちゃくちゃですね。
    • good
    • 0

私のためにあなたは特に素敵なことをしてくれているとちゃんと分かっていますということを


その人に態度で示しなさい!
    • good
    • 0

その人があなたにとって特別にすてきなことをしてくれているということをあなたはわかっていると、


その人に示しておあげなさい。
    • good
    • 2

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!