A 回答 (5件)
- 最新から表示
- 回答順に表示
No.4
- 回答日時:
keep 維持する
hope 希望
alive 生きた状態
「希望を生きた状態のまま維持する」みたいなことなので
「希望の炎を絶やさずにいろ」とか意訳できそうですね。
No.3
- 回答日時:
望みを捨てずに持ち続けましょう。
Hope(望み)をAlive(生きている状態)にKeep(保つ、その状態を維持させる)と考えればわかりやすいですね。
Keep your room clean (あなたの部屋をきれいにしておきなさい)
Keep your dog inside (犬は屋内に入れておきなさい)
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
seize the day
-
every other dayでどうして「一...
-
come in many colorsを訳したら...
-
「イエス、マイロード」ってど...
-
ナスカンを英語で言うと
-
季節の前に付ける前置詞は「in...
-
すいませんが意味を教えて下さ...
-
どちらが請求書番号なのでしょ...
-
英語の訳についてです。 Let's ...
-
「開発部準備室」の適切な訳
-
ドルチェ&ガッパーナってどう...
-
どんな意味でどんな時に使いま...
-
ASTM規格について
-
英訳の質問です
-
リフォームを直訳すると…
-
pardon our dustの意味は?
-
ベット・ミドラーのThe Roseの...
-
TAKE ME HIGHER...
-
「save the last Dance for me...
-
アメリカドラマ「SUITS」のセリ...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
リフォームを直訳すると…
-
ナスカンを英語で言うと
-
every other dayでどうして「一...
-
どちらが請求書番号なのでしょ...
-
英訳の質問です
-
英語の訳についてです。 Let's ...
-
「イエス、マイロード」ってど...
-
marked by ってどうゆう意味ですか
-
ドルチェ&ガッパーナってどう...
-
I need you backの意味教えてく...
-
LOVER SOULってどういう意味で...
-
「黒塗りされた」の英語を教え...
-
En quoiの使い方について質問で...
-
"the second star to the right...
-
英語でbirthとbornの違いを教え...
-
俺のケツをなめろ!
-
HoneyDripper(ハニードリッパ...
-
直訳は英語で direct translati...
-
生産課
-
come in many colorsを訳したら...
おすすめ情報