プロが教えるわが家の防犯対策術!

I'm going to Seattle on the off chance I can see my favorite baseball player. : 大好きな野球選手には会えないと思うが、私はシアトルへ行く。

「会う」にseeを使ってしまうと単に「見る」場合は何を使えば良いのでしょうか?よろしくお願いします

A 回答 (2件)

意図的に注目して見るなどの意味であれば watch


漠然と、目に入ってくるとかの意味であれば see
視線を向ける、または見て!という時に使うのは look
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございます

お礼日時:2018/03/01 18:15

この文でのseeは「会う」と「(遠くから)見る」の両方の解釈ができます。

むしろ、「(握手できるほど間近な距離でナマで、プレイしていない姿を)見る」という場合には「see (my favorite baseball player) in person」を使うのが一般的で、本当に打ち合わせなどを目的に「会う」可能性があるのだとしたら「meet」を使うのが一般的です。

>「会う」にseeを使ってしまうと単に「見る」場合は何を使えば良いのでしょうか?

「see」です。また、観戦なら「watch (my favorite baseball player) play live」などという言い方もできます。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございます

お礼日時:2018/03/01 18:15

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!