一回も披露したことのない豆知識

以下は、潤滑グリースの腐食防止特性を決定するための標準試験方法の一部の内容です。
翻訳してみましたが、以下の文面について、特に自信がないので、間違っておりましたらご指摘いただけると助かります。
よろしくお願いいたします。

5.1 This test method differentiates the relative corrosion-preventive capabilities of lubricating greases under the conditions of the test.
5.1 本試験方法は、試験条件下での潤滑グリースの相対的な腐食防止能力を区別する。

8.Standardization of Thrust Loading Device
8.推力荷重装置の標準化

Place the jar onto the base of the motor drive spindle and center it under the indexing pin of the motor drive.
瓶をモータドライブスピンドルのベースに置き、モータドライブのインデックスピンの下に置く。
Lower the drive until the O ring just contacts the 1-kg weight.
Oリングが1kgの重りに接触するまでドライブを下げる。
Run the bottom nut of the depth gage (see Fig.3) down to the stop.
深さゲージの底部のナット(図3参照)に停まるまで下げる。
Place a 3-mm spacer on the top of this nut.
このナットの上部に3mmのスペーサーを置く。
Bring the top nut down to the spacer.
丈夫ナットをスペーサーに下ろす。
While holding the top nut in position, remove the spacer and run the bottom nut up and tighten it against the top nut.
上部ナットを所定の位置に保持したまま、スペーサを取り外して下部ナットを上に動かし、上部ナットに締め付ける。
When the O ring is compressed against the 1-kg weight until the adjustment nut hits the stop, there will be a 29-N load added, giving a total load of 39N on the bearing. (The loads described are provided by the forces of the spring in the thrust loading spindle and sum of the 1-kg weight and sprig, respectively.
調整ナットが停止するまでOリングが1kgの重りに対して圧縮されると、29Nの荷重が加えられ、ベアリングに総荷重39Nが与えられる。(記載された荷重は、推力荷重スピンドルにおけるバネの力と、それぞれ1kgの重りとばねの和によって与えられる。
These loads are approximate.
これらの負荷は概算である。
The 1-kg weights should be within 0.010 kg of their stated values.
1kgの重量は、記載された値の0.010kg以内でなければならない。
The thrust loading spindle should be calibrated by some suitable method when it is first put into service, recalibrated periodically, and replaced if its spring does not provide sufficient force to spin the test bearings without slippage during the 60 s run to distribute the grease.)
推力荷重スピンドルは、最初に使用され、定期的に再校正され、グリースを分配するために60秒間滑りなく試験ベアリングを回転させるのに十分な力がスプリングに与えられない場合には、適切な方法で校正する必要がある。
Examine the O ring periodically and replace it if it shows any cracks or other signs of deterioration.
Oリングを定期的に点検し、亀裂や劣化の兆候があれば交換する。
8.2 The thrust loading device should be standardized before use, once per day if used daily, and again if there is reason to believe that the standardization has changed.
8.2 推力荷重装置は、使用前に、1日1回使用する場合は1回、標準化が変更されたと考えられる理由がある場合は、標準化する必要がある。
The thrust loading device may be standardized using one of the grease to be tested.
推力荷重装置は、試験されるグリースの1つを用いて標準化することができる。

9.Preparation of Bearings
9.ベアリングの準備
9.1 Examine the test bearings carefully and select only bearings that have outer races (cups) and rollers entirely free of corrosion.
9.1 試験ベアリングを慎重に調べ、アウター軌道輪(カップ)とローラが完全に腐食していないベアリングのみを選択する。
During the bearing preparation handle the bearings with tongs or rubber or plastic gloves.
ベアリングの準備中に、トング、ゴムまたはプラスチック製の手袋でベアリングを取り扱う。
Do not touch bearings with the fingers at any time.
どんな時も指でベアリングに触れてはならない。
9.2 Wash the selected bearing thoroughly in hot (52 to 66℃) mineral spirits, reagent grade (Warning-Combustible. Vapor harmful.) to remove the rust preventive.
9.2 選択したベアリングを高温(52〜66℃)のミネラルスピリットの試薬グレード(警告-可燃性、蒸気は有害)で十分に洗浄して防錆剤を除去する。
Wipe the bearing cone and cup with tissue moistened in hot solvent to remove any remaining residue.
高温の溶剤で湿らせたティシューでベアリングコーンとカップを拭き、残っている残留物を取り除く。
Rinse the bearing a second time in fresh, hot mineral spirits, reagent grade.
新しい高温のミネラルスピリットの試薬グレードで2度目のすすぎを行う。
Note 1-The washing temperatures specified are considerably above the flash point of the mineral spirits, Reagent grade.
備考 1-指定された洗浄温度はミネラルスピリットの引火点、試薬グレードをかなり上回る。
Accordingly, the washing operation should be carried out in a well-ventilated hood where no flames or other ignition sources are present.
従って、洗浄操作は、火または他の発火源が存在しない換気の良いフード内で実施されるべきである。

A 回答 (1件)

5.1  This test method differentiates the relative corrosion-preventive


capabilities of lubricating greases under the conditions of the test.
5.1  本試験法は、試験条件下での潤滑グリースの相対的な腐食防止能力を
識別する。

8. Standardization of Thrust Loading Device
8. スラスト荷重装置(機器)の標準化

Place the jar onto the base of the motor drive spindle and center it under
the indexing pin of the motor drive.
瓶をモータドライブスピンドルのベース上に置き、モータドライブのインデックス
ピンの下で芯合わせをする。

Lower the drive until the O ring just contacts the 1-kg weight.
<Oリングが1kgの重りに接触するまでドライブを下げる。>    OK

Run the bottom nut of the depth gage (see Fig.3) down to the stop.
深さゲージの底部ナット(図3参照)を止まるまで下げる。

Place a 3-mm spacer on the top of this nut.
このナットの頂部に3mmのスペーサを置く。

Bring the top nut down to the spacer.
<上部ナットをスペーサに下ろす。>      OK

While holding the top nut in position, remove the spacer and run the bottom
nut up and tighten it against the top nut.
<上部ナットを所定の位置に保持したまま、スペーサを取外して下部ナットを上に
動かし、上部ナットに対して締付ける。>     OK

When the O ring is compressed against the 1-kg weight until the adjustment
nut hits the stop, there will be a 29-N load added, giving a total load of 39N
on the bearing. (The loads described are provided by the forces of the spring
in the thrust loading spindle and sum of the 1-kg weight and sprig,
respectively.)   原文は変
調整ナットが停止するまでOリングが1kgの重りに対して圧縮されると、29Nの
荷重が加えられ、ベアリングに総荷重39Nが掛かる。(記述された荷重は、スラスト
荷重スピンドルへのバネの力と、それぞれ1kgの重りとばねの和によって
与えられる。)

These loads are approximate.
<これらの負荷は概算である。>      OK

The 1-kg weights should be within 0.010 kg of their stated values.
<1kgの重量は、記載された値の0.010kg(値に対し±0.010kg)以内で
なければならない。>    OK

The thrust loading spindle should be calibrated by some suitable method
when it is first put into service, recalibrated periodically, and replaced if its
spring does not provide sufficient force to spin the test bearings without slippage
during the 60 s run to distribute the grease.)
スラスト荷重スピンドルは最初に使用される時に幾つかの適切な方法で校正される
必要があり、定期的に再校正され、グリースを分配するために60秒間滑りなく
試験ベアリングを回転させるのに十分な力をスプリングが掛けられない場合には、
置換える。

Examine the O ring periodically and replace it if it shows any cracks or other
signs of deterioration.
<Oリングを定期的に点検し、亀裂や劣化の兆候があれば交換する。>    OK

8.2  The thrust loading device should be standardized before use, once per day
if used daily, and again if there is reason to believe that the standardization has
changed.
8.2 スラスト荷重装置(機器)は使用前に標準化される必要があり、毎日使われる
場合は1日1回、標準化が変わったと信ずる理由がある場合は、再び標準化する
必要がある。

The thrust loading device may be standardized using one of the grease
to be tested.
<スラスト荷重装置(機器)は、試験されるグリースの1つを用いて標準化する
ことができる。>      OK

9. Preparation of Bearings
<9. ベアリングの準備(調整)>    OK

9.1 Examine the test bearings carefully and select only bearings that have
outer races (cups) and rollers entirely free of corrosion.
9.1 試験ベアリングを慎重に調べ、アウターレース(カップ)とローラが完全に
腐食していないベアリングのみを選択する。

During the bearing preparation handle the bearings with tongs or rubber
or plastic gloves.
ベアリングの準備(調整)中は、ベアリングをトング、ゴムまたはプラスチック製の
手袋で取扱う。

Do not touch bearings with the fingers at any time.
<どんな時も指でベアリングに触れてはならない。>     OK

9.2 Wash the selected bearing thoroughly in hot (52 to 66℃) mineral spirits,
reagent grade (Warning-Combustible. Vapor harmful.) to remove the rust
preventive.
<9.2 選択されたベアリングを高温(52〜66℃)の石油スピリット、試薬グレード
(警告-可燃性、蒸気は有害)、で十分に洗浄して防錆剤を除去する。>  ほぼOK

Wipe the bearing cone and cup with tissue moistened in hot solvent
to remove any remaining residue.
<高温の溶剤で湿らせたティシューでベアリングコーンとカップを拭き、残っている
残留物を取り除く。>       OK

Rinse the bearing a second time in fresh, hot mineral spirits, reagent grade.
<新しい高温の石油スピリットの試薬グレードで2度目のすすぎを行う。>   OK
Note 1-The washing temperatures specified are considerably above the flash
point of the mineral spirits, Reagent grade.
注* 1-指定された洗浄温度は石油スピリット(試薬グレード)の引火点を
かなり上回る。   *他所でNoteを「注」と訳していたはず。

Accordingly, the washing operation should be carried out in a well-ventilated
hood where no flames or other ignition sources are present.
従って、洗浄操作は、火または他の発火源が存在しない、換気の良いフード内で
行うべきである。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。
注は確かにそのとおりでございます。
言語の統一ができておらず申し訳ございませんでした。

お礼日時:2018/03/02 21:07

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!