
1Here is the working schedule for you to work on shifts.When you need to take extra off out of the schedule,please make sure by yourself to find some one else who will/can substitute for you.If you have difficulty looking for any alternative person,please be sure to call us in advance to let us arrange for someone to take your place.
2Here is the working schedule for you to work on shifts.When you need to take extra off out of the schedule,please make sure by yourself to seek a substitute for you.
If you have trouble finding any cover, please be sure to call us in advance to let us arrange some alternatives/relpacements.
.1及び2の表現は使用可能でしょうか?訂正などがありましたら教えて頂ければ幸いです。 また、1及び2のhave troble以降ののany alternative person及びany coverの部分は複数形にしなくてよいでしょうか?複数形にすべきならpersonの複数形は通例peopleとなると思うのではstaffやclearsにした方がよいとも考えます。解説よろしくお願いします。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
今、見られている記事はコレ!
-
弁護士が解説!あなたの声を行政に届ける「パブリックコメント」制度のすべて
社会に対する意見や不満、疑問。それを発信する場所は、SNSやブログ、そしてニュースサイトのコメント欄など多岐にわたる。教えて!gooでも「ヤフコメ民について」というタイトルのトピックがあり、この投稿の通り、...
-
弁護士が語る「合法と違法を分けるオンラインカジノのシンプルな線引き」
「お金を賭けたら違法です」ーーこう答えたのは富士見坂法律事務所の井上義之弁護士。オンラインカジノが違法となるかどうかの基準は、このように非常にシンプルである。しかし2025年にはいって、違法賭博事件が相次...
-
釣りと密漁の違いは?知らなかったでは済まされない?事前にできることは?
知らなかったでは済まされないのが法律の世界であるが、全てを知ってから何かをするには少々手間がかかるし、最悪始めることすらできずに終わってしまうこともあり得る。教えてgooでも「釣りと密漁の境目はどこです...
-
カスハラとクレームの違いは?カスハラの法的責任は?企業がとるべき対応は?
東京都が、客からの迷惑行為などを称した「カスタマーハラスメント」、いわゆる「カスハラ」の防止を目的とした条例を、全国で初めて成立させた。条例に罰則はなく、2025年4月1日から施行される。 この動きは自治体...
-
なぜ批判コメントをするの?その心理と向き合い方をカウンセラーにきいた!
今や生活に必要不可欠となったインターネット。手軽に情報を得られるだけでなく、ネットを介したコミュニケーションも一般的となった。それと同時に顕在化しているのが、他者に対する辛らつな意見だ。ネットニュース...
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
humansは何の代名詞に置き換え...
-
Threadsの副業勧誘からアクセン...
-
英語の読み方 2:1 1/120 1/100など
-
not so much as ~ が、「~さえ...
-
英文和訳について。(2)
-
納税証明書の英訳(外源泉徴収...
-
her parents は複数形ですよね...
-
He has gone He is gone
-
the only と only について the...
-
この文の文構造と訳を教えてく...
-
文法の正誤問題
-
all of the と all the の違いは?
-
2転3転して申し訳ない って英語で
-
全ての完成を待たずに、出来上...
-
英語で、「以下、省略」を示す...
-
A and B, C and D なんだこの...
-
a friend of himとa friend of ...
-
one is ~ another is ~は間違い...
-
契約書を送りますのでご確認く...
-
和訳してください
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
Hope your day goes well! これ...
-
海外通販にて注文した商品の発...
-
humansは何の代名詞に置き換え...
-
正式なビジネスランチでの同席...
-
注文品が2重に届いた(英訳)
-
価格・時期は概算なので・・・...
-
翻訳お願いいたします
-
海外通販をしようとしています...
-
日本語に翻訳出来る方お願いし...
-
この英訳はこれで合ってますか...
-
「メールアドレスを変えました...
-
みんなからのプレゼント を英...
-
検査項目の英語
-
海外通販に二重注文してしまっ...
-
pagingってどういう意味ですか?
-
親が子供の行動に使うかわいい...
-
英訳をお願いいただけませんか。
-
英語に翻訳してください。
-
【至急】英語で「日本は今日、...
-
ライスの量を半分に…を英語で何...
おすすめ情報