プロが教えるわが家の防犯対策術!

go shopping って何で go to shop と言ってはダメなのですか?なんか中1レベルの質問で恐縮なんですけど、よく go hiking とか go swimming、go shopping などの言い方がありますけど、これは何で go to hike、go to swim、go to shop と言ってはダメなのですか?

A 回答 (4件)

理屈から言って悪くはないはずですが、実際に、一般によくあるアクティビティは動名詞で言うのが慣例なんですね。



日本語で「買い物に出かける」「泳ぎに出かける」「ハイキングに行く」と言うのが普通で、「買い物のために出かける」「泳ぐために出かける」「ハイキングのために出かける」と言わないのに似ているようです。
    • good
    • 2
この回答へのお礼

なるほど!大変よく分かりました。言われてみて大いに納得しました。ありがとうございました。

お礼日時:2018/04/27 06:30

Why do you go to the beach?


と問われたら、サーフィンするのかもしれないし、ヨットに乗るのかも知れないと聞き手は思っている。でもあなたは泳ぎに行く。ならgo to swim.

go to shopといってもいいと思いますけど、go to shop and buy something. めんどくさ。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございました。ご意見は参考になりました。

お礼日時:2018/04/27 06:30

あくまでも参考程度に聞いてほしいのですが、ing形には躍動感(動き)が伴っているそうです。


ネイティブには、
hiking なら実際に仲間と楽しく会話しながら歩いてる光景が
swimming ならバシャバシャと水をかきわけて泳いでいる姿が
shopping なら品物を手に取って吟味して気に入らないので、また別のものを手に取っているような場面が
それぞれ感じられるのではないでしょうか?

これに対してingがつかない形(原形)にはこのような動画感は伴わないようです。動画に対して静止画という感覚かもしれません。
それで、この「いきいきとした」感じをもつing形が使われるのが普通なのではないでしょうか。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございました。解説は大変分かりやすく、凄く参考になりました。

お礼日時:2018/04/27 06:32

このリンクにある「go + 動名詞」のリストを読んで、だいたいこれくらいは慣用的に動名詞になると覚えておいたらいいです。


https://englishwithkim.com/go-ing-gerund-fun-act …

レジャー活動など、活動全体(= activities)を意味する場合には、go のあとの動詞を動名詞に変えてください。

その一方で、特定の行動(action)でしかないものは、go to (verb) で、〜しにいく、という意味になります。

たとえば。散歩や飲酒、喫煙がレジャーアクティビティかどうかという疑問がわいたとしても、英語では a kind of activity ではなく an action とされるのがふつうなので、以下の言いかたになります。

(I’m going to) go to walk.
(I’m going to) go for (a) walk.
上の文では walk は動詞、下が名詞です。
walk を drink、smoke でおきかえてください。カッコ内の going は動名詞ではありません。I will = I’m going to です。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

詳しい解説ありがとうございました。大変参考になり勉強になりました。

お礼日時:2018/04/27 06:35

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!