プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

--------------------------------------
 All's well that ends well
  終わりよければすべてよし
--------------------------------------
 All's well that ends well の解釈がどうして終わりよければすべてよしになるのでしょうか。
 文法的に説明して頂けると助かります。

A 回答 (3件)

All is well that ends well.


のthatは関係代名詞で、先行詞はallです。つまり、
All that ends well is well.
と同じことです。直訳すると、よく終わるすべてのことはよろしい、という意味です。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

なんてお礼してよいかわからず、
長らく放置してしまい申し訳ございません。
ご回答ありがとうございました。

お礼日時:2018/06/23 10:42

グータローさんの言う通りですね!

    • good
    • 0

I think that he is kind.この意味は


彼は優しいと思います
ですよね。そうすると
All’s well that ends well は意味は
終わりが良いのはすべて良いという意味です。
ちなみにAll’sはAll isの略で、ここではthat〜を〜ということと訳すと分かりやすいのではないでしょうか??
    • good
    • 1
この回答へのお礼

なんてお礼してよいかわからず、
長らく放置してしまい申し訳ございません。
ご回答ありがとうございました。

お礼日時:2018/06/23 10:42

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!