![](http://oshiete.xgoo.jp/images/v2/pc/qa/question_title.png?e8efa67)
Peut-on laisser faire la dictature de la mode ?
Après Madrid, qui a surpris en interdisant aux mannequins jugées trop maigres de défiler, c'est maintenant en Inde que ces mêmes mannequins ne peuvent pas défiler.
Les autorités estiment que pour une certaine taille les jeunes filles doivent avoir un poids minimum. Elles veulent interdire l'image de mannequins filiformes qui selon elles seraient responsables de bon nombre de cas d'anorexie chez les jeunes filles.
En Angleterre, le débat est lancé. Les créateurs de mode protestent contre cette décision affirmant qu'il est beaucoup plus facile de faire des vêtements pour des filles très minces. Ces vêtements tombent parfaitement bien et peuvent être portés par n'importe quel mannequin sans trop de retouches.
Kate Moss, la top model britannique qui a lancé la mode du mannequin filiforme, a déclaré que les autorités ne pouvaient pas empêcher les mannequins de défiler sur un simple critère de poids.
フランス語の和訳をお願いします。
No.1ベストアンサー
- 回答日時:
Peut-on laisser faire la dictature de la mode ?
ファッション業界の独裁を放任することはできるか?
ファッション界の横暴はどこまで許されるのか?
Après Madrid, qui a surpris en interdisant aux mannequins jugées trop maigres de défiler, c'est maintenant en Inde que ces mêmes mannequins ne peuvent pas défiler.
マドリードでは痩せすぎと判断されたモデルがランウェイを歩くことが禁止され驚いたが、今度はインドで同じモデルがショーに出られなくなった。
Les autorités estiment que pour une certaine taille les jeunes filles doivent avoir un poids minimum.
政府の見解では、若い女性はある一定の身長に対し、最低限の体重が必要である。
Elles veulent interdire l'image de mannequins filiformes qui selon elles seraient responsables de bon nombre de cas d'anorexie chez les jeunes filles.
政府としては、糸のように細いモデルのイメージを禁止したいのである。なぜなら、政府によれば、多くの例で若い女性に見られる拒食症の原因として考えられるからである。
En Angleterre, le débat est lancé.
イギリスでは議論は始まっている。
Les créateurs de mode protestent contre cette décision affirmant qu'il est beaucoup plus facile de faire des vêtements pour des filles très minces.
デザイナーたちは、非常に痩せている女性向けの服の方が、はるかに作りやすいと言って、この決定に抗議している。
Ces vêtements tombent parfaitement bien et peuvent être portés par n'importe quel mannequin sans trop de retouches.
こうした服はラインがきれいに出る(tomber bien)し、ほとんどリフォームせずにどのモデルにも着せられる。
Kate Moss, la top model britannique qui a lancé la mode du mannequin filiforme, a déclaré que les autorités ne pouvaient pas empêcher les mannequins de défiler sur un simple critère de poids.
ケイト・モスはイギリスのトップモデルで、痩せぎすモデルの流行を作った人物であるが、彼女は単に体重だけでランウェイを歩けるかどうかを決める権限は政府にはないと宣言した。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- フランス語 Aux plus de という熟語の意味 1 2022/06/24 18:40
- フランス語 フランス語文章の構造 1 2022/08/30 16:43
- フランス語 フランス語 2 2023/03/21 17:55
- フランス語 フランス語のフレーズについて質問 2 2022/04/08 17:52
- フランス語 フランス語文章の構造について質問 1 2022/08/24 18:02
- フランス語 フランス語文法 2 2023/05/24 18:10
- フランス語 フランス語熟語の意味 2 2023/05/26 18:48
- フランス語 フランス語の構造 1 2022/10/04 16:38
- フランス語 フランス語文章の構成について 1 2023/01/28 18:44
- フランス語 フランス語の主語と動詞 1 2022/08/23 17:56
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
deの使い方について教えてくだ...
-
フランス語でmaison de ~
-
フランス語で avoir de ・・・
-
フランス語で人をけなす表現
-
次のフランス語の文章中の「d'...
-
フランス語のd’enfantsのd’はde...
-
「なんとか de なんとか」 の d...
-
フランス語で「犬」
-
七色 虹色 天使 のフランス...
-
フランス語の意味を教えてくだ...
-
フランス語で「あなたの幸せを...
-
『月に咲く花』を、フランス語...
-
次のフランス語の適切な改行位...
-
フランス語のlunettesにつく冠詞
-
シェフ・ド・パルティエって?
-
フランス語で「愛を込めて感謝...
-
青い薔薇をフランス語や英語で...
-
ナッペ(フランスの料理用語)
-
フランス語の「どういたしまして」
-
フランス語で何ていいますか?
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
フランス語でmaison de ~
-
次のフランス語の文章中の「d'...
-
フランス語で avoir de ・・・
-
フランス語のd’enfantsのd’はde...
-
東京タワーをフランス語で言うと
-
フランス語で「~から○へ」って...
-
フランス語文法
-
フランス語、libre de suiteの意味
-
トマ・ド・カンタンプレの書物...
-
フランス語の問題で、Te ne boi...
-
フランス語和訳依頼
-
フランス語和訳依頼
-
beaucoup des はつねに間違い?...
-
100thを仏語に…
-
死ぬほど○○ フランス語
-
フランス語和訳依頼
-
フランス語和訳依頼
-
感嘆文
-
フランス語和訳依頼
-
フランス語和訳依頼
おすすめ情報