dポイントプレゼントキャンペーン実施中!

Activite 4

4. Après ce qu'ont vécu les éleveurs de la région où on a trouvé le premier canard mort, je vais y réfléchir à deux fois avant de déclarer un animal malade, si ca arrive. J'ai pas envie d'avoir toutes les chaînes de télé dans ma cour. Je pense que tout ça, c'est beaucoup de bruit pour rien !

1. 上記フランス語の和訳をお願いします。
2. Après ce qu'ont vécu les éleveurs de la région où on a trouvé le premier canard mortの文の構造を教えて下さい。où on a trouvé le premier canard mortが la région を説明していることは分かります。Après ce qu'ont vécu les éleveurs de la région において、どれが主語で、それに対応する動詞はどれでしょうか? ont vécu とles éleveurs はどのように結びついているのでしょうか?

A 回答 (1件)

突然、レベルが上がったなぁ。



Après ce qu'ont vécu les éleveurs de la région
その地域の畜産業者が経験したこと(できごと)の後で、

ce que ce が先行詞で、que が目的語の関係代名詞。英語で言えば what にあたる。
関係節の主語が les éleveurs de la région で、倒置のため、動詞の後ろに現れている。
関係節の中では、目的語がなければ、倒置をするのが普通。
vecu/vivre は他動詞で、「~を体験する」という意味。



de la région où on a trouvé le premier canard mort,
最初に死んだかもが見つかった地域の


je vais y réfléchir à deux fois
私は繰り返し(à deux fois:単に「二度」ではなく、「何度も」という意味)よく考えるだろう。



avant de déclarer un animal malade,
生き物が死んでるという前に

déclarer + O + C「OがCだと宣言する」



si ca arrive.
そういうことがあったら、


J'ai pas envie d'avoir toutes les chaînes de télé dans ma cour.
自分ちの庭にテレビ局が全部来るようなことは御免だ。


Je pense que tout ça, c'est beaucoup de bruit pour rien !
ああいうのはみんな、つまらないことに大騒ぎするんだから。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

よくわかりました。ありがとうございました。

お礼日時:2016/08/10 10:31

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!